Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS)
Vol 2, No 1 (2016): March 2016

An Alternative Assessment Model to Improve a Translated Text from Indonesian into English

Marwan Tanuwijaya (Unknown)
Aditya Cahyo Nugroho (Unknown)
Pratama Ahdi (Unknown)
Novita Dewi (Unknown)



Article Info

Publish Date
30 Jan 2017

Abstract

The main aspect of translation is how one’s expression in   one language is replaced with an equivalent representation in another language. The representation should be equivalent in terms of its stylistic, referential, and linguistic features. Whether there is a need for a translation text to be classified as "weak," "fair" or "good," its acceptability and the means of determining it as well as how to improve one’s translation quality were what we investigated in this article. National and international translation standards now exist, but there are no generally accepted objective criteria for evaluating the quality of translation. Therefore, such an assessment is needed to reveal the quality of the translation of a text from Indonesian into English. This article aimed to assess it using an alternative instrument and suggestions on how to improve translation quality which the authors adapted from NAATI (National Accreditation Authority of Translators and Interpreters). They adopted the stylistic, referential, and linguistic components of NAATI’s translation quality assessment. Based on the limited data that they had, a number of improvement procedures were recommended.

Copyrights © 2016






Journal Info

Abbrev

IJELS

Publisher

Subject

Arts Humanities Education Languange, Linguistic, Communication & Media Social Sciences

Description

The Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS, online and print versions, is a journal dedicated to contribute to the improvement of English Language Studies in Indonesia. It is intended to contribute to human progress and development by way of English Linguistics, Literature, Education ...