Journal Albion : Journal of English Literature, Language, and Culture
Vol 3, No 2 (2021): Volume 3 Number 2 2021

TYPES OF IDIOMS AND STRATEGIES IN TRANSLATING IDIOMS IN THE NOVEL THE GIRL ON THE TRAIN BY PAULA HAWKINS

Delia Imaniar Putri (Unknown)
Ni Made Widisanti S (Unknown)
Sari Rejeki (Unknown)



Article Info

Publish Date
29 Dec 2021

Abstract

The objectives of this research are to identify the types and strategies in translating idioms used in Paula Hawkins' novel The Girl on the Train. The research methodology applied isdescriptive qualitative.The results show that the types of idioms (O’Dell and McCarthy 2010)found in the novel are similes, binomials, proverbs, euphemisms, cliché, and fixed statement and other language. Using the theory by Baker (2011), the idioms in the novel are mainly translated using the strategy; translation by phrase. Other strategies that are also applied are using idioms of similar meanings but dissimilar forms, using idioms of singular and form, translating by omission of entire idioms, and borrowing the source language. Keywords: Idioms; Translation Strategy.

Copyrights © 2021






Journal Info

Abbrev

albion

Publisher

Subject

Arts Humanities Languange, Linguistic, Communication & Media Social Sciences

Description

Journal Albion Journal of English Literature, Language, and Culture. Journal Albion : Journal of English Literature, Language and Culture with registered number e-ISSN 2657-0696 invites submission of studies co-authored by faculty, students, and or community partners in the areas of English ...