PROJECT (Professional Journal of English Education)
Vol 5, No 1 (2022): VOLUME 5 NUMBER 1, JANUARY 2022

STRATEGIES IN THE TRANSLATION OF AN ENGLISH NOVEL THEY DO IT WITH MIRRORS: SYNTACTIC AND SEMANTIC APPROACHES

Veronica Cinthya Tamara (Universitas Nasional)
Evert H. Hilman (Universitas Nasional)
Ahmad Mustolih (Universitas Nasional)



Article Info

Publish Date
07 Jan 2022

Abstract

This research is aimed to find out and analyze the theories used to translate an English novel ‘They Do It with Mirrors’ into Indonesian. The method used here is descriptive qualitative. The procedure of the research were reading both versions of the novel (English and Indonesian), marking the problems, collecting the problems, and analyzing the data focusing on Chesterman’s translation strategies with other supportive theories. This research shows that the most commonly used strategies are cohesion change, unit shift, and transposition. Cohesion change and unit shift can occur from phrase to words or vice versa, but transposition only occurs from word to word. Keywords:  Translation Strategy, Unit Shift, Cohesion Change, Transposition 

Copyrights © 2022






Journal Info

Abbrev

project

Publisher

Subject

Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

Focus PROJECT (Professional Journal of English Education) is a media for diseminating the result of research about language and education in English Education. Scope PROJECT (Professional Journal of English Education) publishes the research article in language, and education in English Education. ...