IZUMI
Vol 10, No 2 (2021)

Semantic Approach on Toshihiko Izutsu’s Translation of Surah Al-Alaq (96:1-19): Comparison of 3 Qur'an in Japanese Translation

Alpina Pamugari (Darma Persada University)



Article Info

Publish Date
27 Nov 2021

Abstract

Toshihiko Izutsu is a japanese non-Muslim Islamic thinker. He translated the Qur'an into Japanese in a distinctive and striking style compared to any other Japanese translator ever. The study took one example of a letter in the Qur'an, Alaq (96:1-19), and compared Izutsu's Japanese translation with a translation by the Japan Muslim Association (JMA) and Makoto Mizutani. It can be said that the Izutsu version attempts to convey not only the complex layered meaning of each chapter and each section of the Quran, but also the atmosphere of the Quran and the Arabian Peninsula at that time to Japanese readers at the same time. On the other hand, the other two Japanese translations seem to be attempting verbatim translations that are more faithful to the Arabic original. However, it might be able to be said that the JMA  version emphasizes providing an accurate meaning based on the Sunnah classics annotation by putting a detailed note even at the expense of readability while the Mizutani version is same level with JMA but the Arabic text is not attached and it’s the easiest to read among three version.Keyword: Semantics, Toshihiko Izutsu, Qur’an

Copyrights © 2021






Journal Info

Abbrev

izumi

Publisher

Subject

Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

IZUMI: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya Jepang (e-ISSN: 2502-3535, p-ISSN: 2338-249X) merupakan media yang diciptakan oleh Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang Universitas Diponegoro untuk menampung tulisan-tulisan ilmiah mengenai hasil-hasil penelitian, juga ide dan pemikiran tentang bahasa, ...