Penelitian ini membahas mengenai fenomena penerjemahan subtitle bahasa Indonesia dari web drama korea berjudul A-Teen yang dirilis pertama kali di kanal youtube Playlist Global tahun 2018 pada bulan Agustus dengan kanal youtube milik Playlist Indonesia yang dirilis tahun 2019 bulan Januari. Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi perbedaan penerjemahan web drama korea A-Teen pada kedua kanal youtube yang dijadikan sebagai media penelitian ini. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif dengan pendekatan kualitatif. Teori yang digunakan dalam penelitian ini ialah teori penerjemahan dengan variasi bahasa. Data penelitian ini berupa kalimat atau percakapan dalam subtitle bahasa Indonesia pada episode satu sampai empat yang telah disediakan oleh kedua kanal youtube tersebut. Hasil dari penelitian ini adalah perbedaan penerjemahan yang teridentifikasi dalam pemilihan diksi, penggunaan kata yang berlebihan, tata bahasa, dan perbedaan penerjemahan akibat pengaruh budaya pada web drama korea A-Teen yang dirilis oleh kanal youtube Playlist Global dan Playlist Indonesia.
Copyrights © 2022