Register : Journal of English Language Teaching and Learning of FBS UNIMED
Vol 11, No 1 (2022)

THE STRUCTURAL STRATEGIES IN THE TRANSLATION OF “LITTLE SUSHINE BILINGUAL BOOK”

Cut Aja Fathin Aliyah (Universitas Harapan Medan)



Article Info

Publish Date
16 Jun 2022

Abstract

The objectives of this research were (1) to find out the types of structural strategies are used to translate the “Little Sunshine Bilingual Book” (2) to find out the dominant types of structural strategies in the “Little Sunshine Bilingual Book” and (3) to find out the process of structural strategies in the “Little Sunshine Bilingual Book”. The research was conducted by using descriptive qualitative research. The data of this research were word, phrase, and sentence on the folklore of Little Sunshine Bilingual Book (2007) as source of data. The data were analyzed by using structural strategies based on Suryawinata and Hariyanto’s (2003) and process of translation based on Nababan (1999). The result of this research were (1) the types of structural strategies were 13 addition (38%), 4 subtraction (11%), 17 transposition (50%). (2) the dominant types of structural strategies is transposition (50%). (3) the process of structural strategies were analyzing, transferring, and reconstructing.Keywords: Structural strategies, translation, folklore, process of translation

Copyrights © 2022






Journal Info

Abbrev

eltu

Publisher

Subject

Humanities Education Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

REGISTER Journal is a quarterly publication presenting articles on English Language Teaching. The contents include analysis, studies, application of theories, research reports, materials development and ...