This research deals with the analysis of shifts in the translation of English Participles that occur in Psalm of Biblical text. Based on its main topic, it is manifest that the main objectives of the study were to answer the three research problems under study; those are (1) What types of shifts occur in the translation of English participles found in the book of Psalm? (2) Which one is the most dominant shift linguistically realized in the book of Psalm? The data was collected from Psalm of Holy Bible NIV, as the SL; and Mazmur from Alkitab, as the TL, by applying the documentation method of close-reading and note-taking technique. Then, the data were classified into some groups according to their type and functions in columns. Since this study was conducted based on a descriptive qualitative method, the data were descriptively analyzed based on theories from Quirk and Catford, to find out the answer to the research problems. The result of the data analysis shows that there are some types of shifts found in the translation of English Participles in Psalm of Biblical text. Those shifts are level shifts from grammar to lexis, and category shifts, particularly structure shifts, class shifts, unit shifts, and intra-system shifts. In more detail, the shifts are dominated by Category shift specifically structure shift and the least dominant is the intra-system shift.
Copyrights © 2021