DINAMIKA ILMU: Jurnal Pendidikan
Vol 18 No 1 (2018): Dinamika Ilmu, 18(1), June 2018

Sexual Language Translation: The Perspective of Teaching Polite English

Putranti, Sulistini Dwi (Unknown)
Nababan, M R (Unknown)
Tarjana, Sri Samijati (Unknown)



Article Info

Publish Date
27 Jun 2018

Abstract

Students of English language can benefit their learning from translating English novels which can be found easily everywhere. Since many of those novels contain sexual languages, students need to be exposed on how to deal with taboo, vulgar and harsh languages.  This research investigated how to produce a good and qualified translation of taboo, vulgar and harsh languages from English into Indonesian without creating pornography. The quality examined was its accuracy, acceptability and readability of the translation. The method applied in this research was descriptive qualitative with the strategy of an embedded case study. The source of data was a novel by Sandra Brown and its translation. The research reveals that the students and/or translators should handle taboo, vulgar and harsh languages found in sexual languages by applying generalization, modulation, euphemism, reduction and deletion as the techniques to translate such languages, so they are able to produce a translation which does not violate norms and values. Those techniques have proved to be able to produce a good quality translation.

Copyrights © 2018






Journal Info

Abbrev

dinamika_ilmu

Publisher

Subject

Religion Humanities Education Social Sciences

Description

FOCUS DINAMIKA ILMU provides scientific article of education that developed in attendance through the article publications, book reviews, original research report, reviews, and scientific commentaries in Islamic education. SCOPE DINAMIKA ILMU encompasses research papers from researcher, academics, ...