Veritas : Jurnal Teologi dan Pelayanan
Vol 21 No 1 (2022)

Yahudi Helenis untuk Terjemahan Kata Yunani Ἑλληνιστὰι dalam Alkitab Indonesia: Sebuah Studi Semantik

Yonky Karman (Sekolah Tinggi Filsafat Theologi Jakarta)



Article Info

Publish Date
08 Sep 2022

Abstract

The meaning of the neologism Ἑλληνιστὰι in the New Testament (Acts 6:1; 9:29; 11:20), although only three times, is not as simple as one might think. The Indonesian Bible (TB, BIMK) defines its first two usages as linguistic differences (“Greek-speaking Jews”). The third usage is not even clear whether it is the category of descent (“Greeks”) or religious (“non-Jewish peo­ple”). There is a tendency for Ἑλληνιστὰι to be translated non-uniformly, but there is also a uniformity. In the context of this word study, the first step is to determine Ἕλληνες as the root and origin of Ἑλληνιστὰι. Since the semantic meaning of Ἕλληνες includes Greeks by descent and Greeks culturally, the second step is to examine the consistency of the differentiation of Graeci and gentiles in the Vulgate for both Greekishness. The fact that Ἑλληνιστὰι trans­lations are so varied makes the final step nec­essary, namely to reinterpret the word in its context. As a result, neologism is needed for Indonesian vocabulary: “Helenis” (or Hellenist) for cultural Ἕλληνες and “Yahudi Helenis” (or Hellenized Jews) for Ἑλληνιστὰι.

Copyrights © 2022






Journal Info

Abbrev

Veritas

Publisher

Subject

Religion Humanities Education

Description

Veritas: Jurnal Teologi dan Pelayanan is a peer-reviewed and open-access journal published semiannually (June and December) by Sekolah Tinggi Teologi SAAT (Southeast Asia Bible Seminary), Malang City, East Java, Indonesia. The journal specializes in evangelical theology that focuses on the novelty ...