Multicience
Vol. 3 No. 04 (2023): INTERNATIONAL JOURNAL OF MULTISCIENCE - JANUARY-APRIL 2023

PROBLEMS IN TRANSLATING BETAWI CULTURE IN TWO STORIES FROM A BOOK ENTITLED ''DONGENG BETAWI TEMPO DULU'' BY ABDUL CHAER

WURIJ HANDAYANI (PERBANAS INSTITUTE - JAKARTA)



Article Info

Publish Date
14 Jan 2023

Abstract

It is difficult to translate stories that have cultural components. The story's purpose and content must be understood by the translator. Additionally, the translator needs to be culturally aware. Google Translate makes it simple for translators to translate the story's sentences, words, and phrases. But after being translated by Google Translate, certain words and phrases have different meanings. The goal of this study is to identify translation issues in words or sentences that Google Translate has translated. This study makes use of content analysis in qualitative research. The researcher discovered that translations of words referring to food and drink that incorporate aspects of Betawi culture are often inaccurate. Additionally, terms with cultural connotations like babe and munjung have not been translated according to their meaning.

Copyrights © 2023






Journal Info

Abbrev

ijm

Publisher

Subject

Arts Humanities Biochemistry, Genetics & Molecular Biology Computer Science & IT Economics, Econometrics & Finance Education Environmental Science Industrial & Manufacturing Engineering Languange, Linguistic, Communication & Media Law, Crime, Criminology & Criminal Justice Library & Information Science Mathematics Public Health Social Sciences Other

Description

The principle reason for INTERNATIONAL JOURNAL OF MULTISCIENCE is to give an academic discussion to the world, over to share great learning. It expects to be the voice of scholars around the world. One of its establishing standards is that of backing of the scholastic research field. The ...