Jurnal Ilmiah Multidisiplin (JUKIM)
Vol. 2 No. 01 (2023): Januari : Jurnal Ilmiah Multidisiplin

Semantic Strategies in the Indonesian Translation of The Tales of Beedle the Bard

Adani Nur Sabrina (Gunadarma University)



Article Info

Publish Date
12 Jan 2023

Abstract

This translation analysis research aims to find semantic strategies contained in the Indonesian translation of The Tales of Beedle the Bard book and how the translators implemented them. The semantic strategies used are the theories suggested by Andrew Chesterman. Those semantic strategies include nine categories, namely synonymy, antonymy, hyponymy, converses, abstraction change, distribution change, emphasis change, paraphrase, and trope changes. The method used in this research is descriptive qualitative. The data are collected with purposive sampling and then analyzed with stratified sampling. The result shows that there are sixty-eight data found that cover all of the nine semantic strategies: two synonymies, six antonymies, ten hyponymies, two converses, two abstraction changes, fifteen distribution changes, seven emphasis changes, twenty-two paraphrases, and two trope changes. In this research, the researcher aspires to be able to broaden her own insights—as well as the readers’—about semantic strategies in translation. Therefore, this comprehension of translation strategies and theories can be helpful for upcoming translation research and projects.

Copyrights © 2023






Journal Info

Abbrev

JUKIM

Publisher

Subject

Computer Science & IT Economics, Econometrics & Finance Social Sciences

Description

Jurnal Ilmiah Multidisiplin adalah jurnal yang ditujukan untuk publikasi artikel ilmiah yang diterbitkan oleh Asosiasi Dosen Muda Indonesia dan di payungi Oleh Yayasan Dosen Muda Indonesia dan di terbitkan 6 kali dalam setahun yautu Januari, Maret, Mei, Juli, September, November. Jurnal Ilmiah ...