This current study examines the process of adapting local concepts in trilingual Indonesian children’s literature, highlighting the term ‘glocalization’ referring to the blend of global and local elements of the language used in the literature. The primary emphasis is on two languages, namely Indonesian and its corresponding English translations. The research was guided by two questions: (1) how do non-native English speakers in Indonesia glocalize their English? and (2) how can cultural conceptualization be used to explain the glocalization identified? The research method employed involves library research and descriptive analysis of local words in two children’s stories from ‘An Anthology of Indonesian Children’s Stories.’ The findings indicate that cultural conceptualization influences how other cultures view and articulate themselves uniquely, which in turn affects their language use and translations. The study concludes that non-native English speakers in Indonesia actively glocalize their English by incorporating aspects of their culture and language.
                        
                        
                        
                        
                            
                                Copyrights © 2024