Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab
Vol 7 No 02 (2024): Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab

Muqāranah natāij tarjamah min lughah indunisiyyah ilā al-lugah al-arabiyyah bi google at-tarjamah, microsoft at-tarjamah, dan deepl at-tarjamah

Kudus, Ruhul (Unknown)
Ruhul Kudus (Unknown)



Article Info

Publish Date
07 Dec 2024

Abstract

This study aims to compare the results of translation from Indonesian to Arabic using three translation applications: Google Translate, Microsoft Translator, and DeepL Translator. This research is important to understand the performance of translation applications in handling languages with different structures and cultures. This study uses a qualitative descriptive method. The research data is in the form of an abstract of student research at the State University of Makassar. The analysis was carried out by comparing the translation results of the three applications based on several criteria, including meaning suitability, grammatical accuracy, and vocabulary richness. The results of the study showed that 26 errors were found in Google Translate, Microsoft Translator showed 24 errors, and in deepl translator the translator had made 24 errors. When comparing Google Translate, Microsoft, and deepl errors in three criteria, it can be concluded as follows: in the conformity of the meaning of Google Translate: 18 errors, Microsoft Translate: 17 errors, and deepl translator: 17 errors. In grammatical accuracy, Google Translate: 13 errors, Microsoft Translate: 11 errors, and Deepl Translator: 11 errors. And in the rich vocabulary of Google Translate: 10 errors, Microsoft Translator: 13 errors and deepl Translator: 13 errors. Errors in the conformity of meaning are most common in all translators, while errors in grammatical accuracy and vocabulary richness vary between them. This suggests that there are common challenges in translation applications related to understanding meaning and context, as well as grammatical accuracy and vocabulary selection.

Copyrights © 2024






Journal Info

Abbrev

al-fathin

Publisher

Subject

Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab diterbitkan oleh Fakultas Ushuluddin Adab dan Dakwah Institut Agama Islam Negeri (IAIN) Metro. Jurnal Al-Fthin diterbitkan dua kali dalam satu tahun edisi 1 Januari-Juni dan edisi 2 Juli-Desember. Tim redaksi menyambut baik kontribusi artikel seputar kajian ...