Journal of English Education, Literature and Linguistics
Vol 8 No 1 (2025): Journal of English Education, Literature, and Linguistics

Translation Techniques Employed in Indonesian Subtitles of The Children’s Film "Stuart Little" on Netflix

Eliansy, Ennie (Unknown)



Article Info

Publish Date
30 Jun 2025

Abstract

This study analyzes the Indonesian subtitles of the movie Stuart Little (1999) on Netflix, focusing on how the subtitles are adapted for Indonesian audiences, particularly young viewers and this study utilized a qualitative approach. The study identifies five main techniques used in subtitle translation: expansion, cultural adaptation, simplification, localization, and domestication. Expansion involves adding details to clarify meaning, while cultural adaptation modifies culturally specific references to align with the cultural norms of the target audience. Simplification reduces linguistic complexity to make the content easier for viewers to understand, and localization adjusts expressions, humor, and idioms to align with local language usage. Domestication transforms foreign elements into forms more relatable to the target audience. These techniques help to enhance comprehension and ensure cultural relevance, making the movie more accessible and enjoyable for Indonesian viewers. The findings highlight the importance of tailoring subtitles to meet the cultural and linguistic needs of the audience, particularly in major media aimed at younger viewers.

Copyrights © 2025






Journal Info

Abbrev

JEELL

Publisher

Subject

Arts Humanities Education Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

JEELL published an articles and the result of research in English Education, Literature and Linguistics with several approach namely qualitative, quantitative, survey, action research and development. The article that submited will be reviewed by an expert suitable with reviewer's focus ...