Jurnal Penerjemahan
Vol 1 No 2 (2014): Jurnal Penerjemahan

ANALISIS PROSEDUR PENERJEMAHAN KATA DAN UNGKAPAN BERMUATAN BUDAYA DALAM NOVEL TWILIGHT DAN TERJEMAHANNYA

Natalia, Desie (Unknown)



Article Info

Publish Date
21 May 2025

Abstract

This article tries to describe translation procedures applied by a translator -Lily Devita Sari-- in transferring American cultural words and expressions from English into Indonesian. By using Stephenie Meyer's novel Twilight and its Indonesian translation as the source of data, the writer applies a qualitative descriptive method to describe translation procedures used by the translator in transferring those cultural words and expressions. The result of the study proves that there are, at least, ten translation procedures applied by Lily Devita Sari, namely tranf erence, naturalisation, cultural equivalent, functional equivalent, through-translation, shift or transposition, recognized translation, reduction, expansion, and additions.

Copyrights © 2014






Journal Info

Abbrev

ojp

Publisher

Subject

Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

Jurnal Penerjemahan menerbitkan karya ilmiah orisinil di bidang penerjemahan dan kebahasaan yang merupakan hasil penelitian, gagasan konseptual, kajian dan aplikasi teori, atau tinjauan kepustakaan. Karya ilmiah dapat berupa artikel, penelitian praktisi, ringkasan thesis/disertasi, dan resensi ...