Jurnal Linguistik Terapan
JLT Volume 7 No 2, 2017

Pergeseran klausa dalam penerjemahan karya sastra

Atsani Wulansari (Universitas Tidar)



Article Info

Publish Date
30 Nov 2017

Abstract

Pergeseran dalam penerjemahan sering terjadi karena perbedaan struktur dalam Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia. Penelitian ini mencoba mencari pergeseran yang terjadi pada klausa kompleks dalam cerita pendek The Snow of Kilimanjaro dan penerjemahannya. Selain itu penelitian ini juga memaparkan penyebab dari terjadinya pergeseran tersebut. Penelitian ini adalah penelitian deskriptif kualitatif. Teori yang digunakan adalah teori Linguistik Sistemik Fungsional (LSF) untuk menganalisis klausa dalam cerita pendek. Dalam LSF, klausa kompleks mempunyai hubungan interdependensi dan logikosemantik. Hubungan interdepensi ini membedakan klausa kompleks menjadi dua jenis yaitu klausa kompleks parataktik dan klausa kompleks hipotaktik. Fokus penelitian ini adalah klausa kompleks parataktik yang terdapat dalam cerpen The Snow of Kilimanjaro. Dari hasil analisis yang telah dilakukan, ditemukan 24 klausa parataktik mengalami pergeseran saat diterjemahkan. Pergeseran tersebut terjadi dikarenakan teknik penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan cerpen ini.

Copyrights © 2017






Journal Info

Abbrev

jlt

Publisher

Subject

Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

Jurnal Linguistik Terapan (JLT) terbit dua kali dalam setahun pada bulan Mei dan November yang berisi artikel ilmiah hasil penelitian atau kajian dalam bidang pengajaran bahasa, pembelajaran bahasa, pemerolehan bahasa, sosiolinguistik, psikolinguistik, penerjemahan, analisis wacana, pragmatik, ...