التجريد عر٠الناس منذ القدم عملية الترجمة. Ùلها دور كبير ÙÙ‰ مجال نشر العلم Ùˆ Ø§Ù„Ø«Ù‚Ø§ÙØ© بين الأمم. Ùˆ قد ذاق الإسلام ØÙ„اوة عملية الترجمة منذ أيام Ø§Ù„Ø®Ù„ÙŠÙØ© المنصور إلى آخر عهد Ø§Ù„Ø®Ù„ÙŠÙØ© هارون الرشيد. ÙØÙŠÙ† ذاك ازدهرت عملية الترجمة لأجل نشر Ùˆ خدمة العلم Ùˆ Ø§Ù„Ø«Ù‚Ø§ÙØ©. وما زالت هذه Ø§Ù„ØØ±ÙƒØ© تجذب ميول الناس الىهذه الأيام. Ùˆ لكن هذه Ø§Ù„ØØ±ÙƒØ© لا ÙŠÙ†ÙØ±Ø¯ بها الناس ØÙŠØ« أن الناس قد يخدمهم التكنولوجيا. Ùنجد الآن كثيرا من المواقع ÙÙ‰ شبكة دولية التى تقدم خدمة الترجمة الÙورية. Ùقد امتازت هذه الترجمة بسهولة الاستخدام Ùˆ سرعة النتيجة. Ùˆ من ضمن هذه المواقع هى موقع .Google Translate التى تقدم خدمة الترجمة الÙورية باسم google بين الناس Google TranslateÙقد انتشر استخدام هذه الشبكة لاجل الترجمة بين لغات العالم من ضمنها الترجمة من اللغة الإندونيسية إلى اللغة العربية. اعتمادا على اختلا٠القواعد اللغية بين الإندونيسية إلى العربية ÙØ¸Ù‡Ø±Øª بعض الأخطاء اللغوية ÙÙ‰ نتيجة الترجمة. ÙØ¨Ù†Ø§Ø¡ على هذا أقيم هذا Ø§Ù„Ø¨ØØ« لأجل تØÙ„يل أنواع ألأخطاء اللغوية الظاهرة ÙÙ‰ نتيجة من اللغة الإندونيسية إلى اللغة العربية.Google Translateترجمة ÙØ§Ù„نتيجة الظاهرة من هذا Ø§Ù„Ø¨ØØ« أن الأخطاء اللغوية الموجودة ÙÙ‰ ترجمة Google Translate Ø§Ù„ÙØ¹Ù„ Ùˆ Ø§Ù„ÙØ§Ø¹Ù„ Ùˆ اختيار الكلمة المناسة Ùˆ أيضا ÙÙ‰ زيادة Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù ÙÙ‰ غير Ù…ØÙ„ها. كل هذه الأخطاء برزت من اختلا٠القواعد اللغوية بين اللغتين.Google Translateالكلمات الأساسية: الأخطاء اللغوية, المطابقة,
Copyrights © 2014