Abstract Gairaigo, which translates as Japanese loanwords, often causes difficulties in its usage in everyday Japanese language, particularly for foreign speakers. This issue becomes more prominent in the field of healthcare, where many medical terms are borrowed from foreign languages and undergo orthographic and phonological adaptation in Japanese. As a result, foreign learners of Japanese often find it challenging to adjust to the specialized terminology used in medical contexts.This study aims to analyze the form and patterns of gairaigo in medical terminology by using the animated series Cells at Work! as the primary data source in order to identify linguistic adaptation phenomena, particularly from a morphophonemic perspective. The method applied in this study is a qualitative descriptive method. The data consist of vocabulary items related to human body cells as well as disease names and explanations found in the animated series Cells at Work! available on the Netflix platform. The findings of this study indicate that loanwords undergo phonemic changes and additions at the morphemic level. These adaptations are largely influenced by structural differences between Indo-European languages and Japanese, particularly the syllabic constraints of the Japanese language system. Such constraints play a major role in triggering phonological adjustment during the borrowing process. Furthermore, the study highlights that research on loanword transformation still requires further exploration, especially in identifying patterns such as phoneme deletion and phoneme fusion, due to the limited data available in this study. Keywords: gairaigo, health, Japanese loanword, medical term, morphophonemic analysis Abstrak Gairaigo merupakan kata serapan dalam bahasa Jepang, yang kerap menjadi sumber kesulitan bagi penutur asing Bahasa Jepang, terutama dalam kontek penggunaan istilah sehari-hari. Permasalahan ini semakin menonjol dalam bidang kesehatan, yaitu banyaknya istilah medis yang diadaptasi dari bahasa asing mengalami perubahan penulisan dan penyesuaian fonologis. Oleh karena itu, penelitian ini difokuskan pada analisis bentuk dan pola perubahan gairaigo dalam istilah kesehatan, dengan memanfaatkan serial animasi Cells at Work! sebagai sumber data untuk mengidentifikasi fenomena adaptasi linguistik yang terjadi. Metode yang diterapkan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif dengan teknik pengumpulan data berupa studi pustaka. Sumber data yang dianalisis merupakan kumpulan kosakata yang berhubungan dengan sel tubuh serta nama-nama dan penjelasan dari penyakit, yang terdapat pada serial animasi Cells at Work! dari platform Netflix. Penelitian ini mengungkap bahwa kata-kata serapan mengalami dinamika perubahan berupa penambahan dan pergeseran fonem pada morfem asalnya. Perbedaan karakteristik struktural antara rumpun bahasa Indo-Eropa dan bahasa Jepang, terutama keterbatasan silabel dalam bahasa Jepang, menjadi faktor utama yang memicu proses adaptasi fonologis tersebut. Temuan ini sekaligus menegaskan bahwa kajian mengenai perubahan kosakata masih memerlukan eksplorasi lebih lanjut, khususnya dalam mengidentifikasi pola pelesapan dan peleburan fonem, seiring dengan keterbatasan data yang diperoleh dalam penelitian ini. Kata kunci: analisis morfofonemik, bidang kesehatan, istilah medis, gairaigo, kata serapan
Copyrights © 2025