Linguistic, Literature, and Translation Studies: LinguAmerta
Vol. 1 No. 2 (2024): Vol. 1 No. 2 2024

ANALYSIS OF FLOUTING MAXIMS AND CONVERSATIONAL IMPLICATURE TRANSLATION STRATEGIES IN ONE PIECE (LIVE-ACTION SERIES 2023) SUBTITLE

Roselin Ahmadi (Politeknik Negeri Jakarta)
Farizka Humolungo (Politeknik Negeri Jakarta)
Fanny Puji Rakhmi (Politeknik Negeri Jakarta)



Article Info

Publish Date
31 Dec 2024

Abstract

This study examines the flouting of Cooperative Principle maxims in conversational implicature and Gottlieb’s translation strategies used in the subtitles of One Piece (Live-Action Series 2023). This study aims to identify which conversational maxims are flouted, Gottlieb’s translation strategies employed, and how these implicatures are translated into the target language. This study used a qualitative descriptive method with document analysis as the data collection technique. The results showed that all four conversational maxims were flouted, and some implicatures flouted multiple maxims simultaneously. Most implicatures were translated into the same implicature in the target text, while a small number were translated explicitly and have undergone explicitation. The most frequently used translation strategy was Paraphrase, followed by Condensation, Transfer, Dislocation, Decimation, Expansion, and Deletion. Most of the implicatures translated explicitly use the Paraphrase strategy to ensure that the utterances are clear and align with the conversation.

Copyrights © 2024






Journal Info

Abbrev

linguamerta

Publisher

Subject

Description

Linguistic, Literature, & Translation research is a scientific journal that publishes the results of research and thinking in English. LinguAmerta Journal is published twice a year in June and December. This journal is published by the study program English for Business & Professional Communication ...