Jurnal Bahasa, Sastra, dan Studi Amerika
Vol 30, No 1 (2024)

Austronautic Registers: Translation Strategies and Acceptability

Hakim, Azhar L (Unknown)
Kholifah, Asrofin Nur (Unknown)
Purwaningsih, Dyah R (Unknown)



Article Info

Publish Date
30 Jun 2024

Abstract

This study aims to investigate the translation strategies to translate the astronautic registers as well as the acceptability aspect of the translation. The data comprise 74 astronautic registers in the source text and translated version of The Martian novel. A questionnaire with inputs from the respondents is also put into consideration. The results show that 6 translation strategies consist of translation by a more general word (12%), translation by a more neutral or less expressive word (22%), translation by loan word and loan word plus explanation (17%), translation by paraphrase using related words (31%), translation by paraphrase using unrelated words (15%), translation by omission (3%). This implied most of the registers actually has a similar equivalent in the TL, but the form has to be modified in the TL to capture the main message. Furthermore, in terms of acceptability, 58% data are acceptable, 35% data are less acceptable, and 7% data are unacceptable. It indicates there are still a high number of translations that fail to capture the intended meaning of the registers, bear no nuance as a technical term, and sound unnatural in the TL.

Copyrights © 2024






Journal Info

Abbrev

jbssa

Publisher

Subject

Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

Jurnal Bahasa, Sastra, dan Studi Amerika JBSSA is the editor review journal of language, literature, American Studies and translation which addresses various topics and issues on the area of language, literature, translation studies, tourism studies, and American Studies, including critical ...