cover
Contact Name
Muhammad Adam
Contact Email
adam@uniba-bpn.ac.id
Phone
+628125394573
Journal Mail Official
adam@uniba-bpn.ac.id
Editorial Address
Fakultas Sastra - Universitas Balikpapan Jl. Pupuk Raya, Kel. Damai Balikpapan 76114
Location
Kota balikpapan,
Kalimantan timur
INDONESIA
Prologue: Journal on Language and Literature
Published by Universitas Balikpapan
ISSN : 2460464X     EISSN : 27233952     DOI : -
Prologue: Journal on Language and Literature published by Faculty of Letters, Balikpapan University. It is published twice a year, namely March and September. It publishes papers in language and literature. The scopes of the topics include but not limited to (1) Literature; (2) Linguistics; (3) Applied Linguistics, and; (4) Cultural Studies. The papers will include research reports that bring the new insight of the existing theories, critical review of current theories, and literary review. For article submission guidelines, please refer to the last section of the journal.
Articles 11 Documents
Search results for , issue "Vol. 9 No. 1 (2023): Prologue: Journal on Language and Literature" : 11 Documents clear
Cultural Equivalence Translation: Revealing the Intercultural Bataknese, Indonesian and English Proverbs Jepri
Prologue: Journal on Language and Literature Vol. 9 No. 1 (2023): Prologue: Journal on Language and Literature
Publisher : Faculty of Letters Universitas Balikpapan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36277/jurnalprologue.v9i1.103

Abstract

The significance of cultural equivalence translation in showing the cross-cultural meanings and values ingrained in English, Indonesian, and Bataknese proverbs is discussed in this article. The beliefs, values, and worldviews of the communities who produce proverbs are reflected in them, making proverbs an essential source of cultural information. Proverbs frequently make use of idiomatic terms, metaphors, and references that are culturally specific, making it difficult to translate them from one language to another. The focus analysis of proverbs from Bataknese, Indonesian and English to underline 1) the significance of comprehending the cultural setting in which these proverbs are created and employed. 2) The underlying meanings and values of these proverbs can be discovered, as well as the ways in which they represent the attitudes and beliefs of their distinct cultures, through the process of cultural equivalence translation. This paper applies the Cultural Equivalence Translation theory to reveal the intercultural of the proverbs and descriptive analysis method. This study finds that the potential of proverb study to 1) increase intercultural understanding and communication, 2) improve language learning, and 3) contribute to a more inclusive, tolerant, and 4) peaceful global community.

Page 2 of 2 | Total Record : 11