Jurnal Bahasa Inggris Terapan
Jurnal Bahasa Inggris Terapan covers the research on Applied English in English Language Teaching, English Specific Purposes (ESP), English for Academic Purposes (EAP), Systemic Functional Linguistics (SFL), Critical Discourse Analysis (CDA), Discourse Analysis (DA), Digital Literacy, Information Communication Technology (ICT), Forensic Linguistics, English in Media, and Translation. JBIT is a peer blind reviewed, a bilingual, and a semesterly journal.
Articles
10 Documents
Search results for
, issue
"Vol 5 No 2 (2019): Oktober 2019"
:
10 Documents
clear
The Grammatical and Mechanical Errors of Students in Essay Writing
Siti Yuliah;
Agustia Widiastuti;
Ghea Resta Meida
Jurnal Bahasa Inggris Terapan Vol 5 No 2 (2019): Oktober 2019
Publisher : Jurusan Bahasa Inggris - Politeknik Negeri Bandung
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
Full PDF (209.277 KB)
|
DOI: 10.35313/jbit.v5i2.1763
This study is about an analysis of grammatical and mechanical errors made by the students across the three levels of writing ability: high, average, and low. The grammatical and mechanical aspects analyzed were subject-verb agreement, sentence fragment, conjunction, capitalization, punctuation, and spelling. The present study aimed to find out the most common grammatical and mechanical errors and to identify the percentage of each error found in the essays. Students’ essays taken from their English writing quiz were collected as the data since they might contain grammatical and mechanical errors. This study employed textual analysis and was supported by simple calculation to determine the frequency of each error found. The data were analyzed by identifying the errors, explaining why the errors are incorrect and writing the proper corrections, and evaluating the errors to get the percentage of each error found. The results showed that the most common grammatical error found is the use of conjunction, that is around 20.6%, and the most common mechanical error found is punctuation by around 21.6%.
The Realization of Lexical Cohesion in EFL Students’ Explanatory Texts Across Two Levels of Proficiency
Saudin
Jurnal Bahasa Inggris Terapan Vol 5 No 2 (2019): Oktober 2019
Publisher : Jurusan Bahasa Inggris - Politeknik Negeri Bandung
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
Full PDF (187.327 KB)
|
DOI: 10.35313/jbit.v5i2.1765
Lexical cohesion is the most prominent resource of cohesion, which is a property usually associated with writing quality. Around forty to fifty percent (Hoey, 1991; Kafes, 2012) even two-thirds (Witte & Faigley, 1981) of cohesion in texts are lexical regardless of proficiency levels. This research investigated how lexical cohesion (involving repetition, synonymy and collocation) is realized in the explanatory texts written by the two groups of participants (high and low achievers) and whether or not the denser realization of lexical cohesion is positively related to the writing quality. e results of the analyses conducted largely qualitatively showed that repetition came first as the most-frequently exploited sub-class of lexical cohesion, followed by collocation and synonymy. Unlike collocation and synonymy, repetition contributed negatively to the writing quality though complex repetition, one sub-type of repetition, contributed positively as synonymy and collocation did. Surprisingly, taken together as lexical cohesion, the three sub-classes in their percentages of occurrences in the corpus did not have positive effects on writing quality. Therefore, denser lexical cohesion when involving repetition was not always an indicator of good writing. Thus, this study presents, in relationship with writing quality, the discussion of each cohesive sub-class as one entity be more reliable than that of (lexical) cohesion as a superordinate. The study also recommends making use of exercises available or self-made to build up students’ skills in using synonymy instead of repetition, and in creating well-formed collocation.
Penilaian Autentik: Penerapan dan Dampak Kualitas Hasil Belajar Terhadap Mata Kuliah Bahasa Inggris
Helmy Sahirul Alim
Jurnal Bahasa Inggris Terapan Vol 5 No 2 (2019): Oktober 2019
Publisher : Jurusan Bahasa Inggris - Politeknik Negeri Bandung
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
Full PDF (79.815 KB)
|
DOI: 10.35313/jbit.v5i2.1766
This study aims to find out how the application of authentic methods and what their impact on the quality of student learning outcomes. This research method used descriptive qualitative where the data obtained is presented based on facts in the field. The subjects of this study were 3 lecturers and 32 first grade students who were taking Bahasa Inggris 2 (English 2) in Teknik Bangunan Kapal (Ship Building Engineering) in Politeknik Negeri Madura. 3 aspects of authentic assessment are the focus of this study to assess student learning processes. These three things are the assessment of student performance (performance), assessment of student attitudes (attitude), and product assessment (product). Based on the three aspects above, the researcher found that in its application this method was very suitable to be used in the Polytechnic environment considering that the learning patterns were very focused on real cases that occurred with all the solutions to the problems. As for the learning outcomes that have been found in this study are the activeness or the participation of students in using English in solving problems that have been predetermined by researchers. This is because in its application authentic assessment does not focus on traditional assessment such as examinations.
Types of Interjection (A Descriptive Analysis in Dragon Ball Super English Comic Book)
Willyana Ramlan;
Yana Putra Triana;
Ferany Shaily Maulida
Jurnal Bahasa Inggris Terapan Vol 5 No 2 (2019): Oktober 2019
Publisher : Jurusan Bahasa Inggris - Politeknik Negeri Bandung
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
Full PDF (133.664 KB)
|
DOI: 10.35313/jbit.v5i2.1772
The aims of the study are to describe the types and function of the interjection contained in the comic "Dragon Ball Super Vol.04" by Akira Toriyama. The subject of this research is Dragon Ball Super comic. The object of this research is all the words, phrases and sentences which are interjection in the comic Dragon Ball Super. This study used descriptive qualitative method. The result shows 7 types of interjection contained: Interjection of confused, interjection of approval, interjection of sadness, interjection of anger, interjection of happiness, interjection of attention, and interjection of disgust.
Strategies Used in Translating Idioms in the Iron Man Movie
Mohammad Yahya;
Mila Islami
Jurnal Bahasa Inggris Terapan Vol 5 No 2 (2019): Oktober 2019
Publisher : Jurusan Bahasa Inggris - Politeknik Negeri Bandung
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
Full PDF (156.495 KB)
|
DOI: 10.35313/jbit.v5i2.1773
The strategies used by translators will have impact on transferring meaning of idioms. The strategies chosen may also have relatioship with the type of idioms.The theory of four strategies of translation has been used by a number researhers in their study about idiom translation. However, these four strategies cannot accomodate to identify all the strategies applied by the translators of the subtitle of Iron Man film. This study aims to identify the types of idioms in the Iron Man film and investigate the strategies applied by two translators, in the Indonesian subtitle in the film of the original CD by Marvel and that is from a website subscene.com. The identification of idioms in the film is based on the theory by Makkai (1972). While the categorization of the idioms is based on the theory by Fernando (1996). The theories proposed by Baker (1992) and Molina & Albir (2002) are used in analyzing the translation strategies of the idioms. The results shows there are 130 idioms classified into pure idioms (25%), semi idioms (23%) and literal idioms (51%). The most frequent strategy applied is paraphrasing both in the subtitle from the original CD by Marvel (77.6%) and from a website subscene.com (82.2%). Literal translations are also applied, showing the lack of translation competencies of the translators which potentially causes poor translation quality which resulted from the subtitling demand.
The Grammatical and Mechanical Errors of Students in Essay Writing
Siti Yuliah;
Agustia Widiastuti;
Ghea Resta Meida
Jurnal Bahasa Inggris Terapan Vol 5 No 2 (2019): Oktober 2019
Publisher : Jurusan Bahasa Inggris - Politeknik Negeri Bandung
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
DOI: 10.35313/jbit.v5i2.1763
This study is about an analysis of grammatical and mechanical errors made by the students across the three levels of writing ability: high, average, and low. The grammatical and mechanical aspects analyzed were subject-verb agreement, sentence fragment, conjunction, capitalization, punctuation, and spelling. The present study aimed to find out the most common grammatical and mechanical errors and to identify the percentage of each error found in the essays. Students’ essays taken from their English writing quiz were collected as the data since they might contain grammatical and mechanical errors. This study employed textual analysis and was supported by simple calculation to determine the frequency of each error found. The data were analyzed by identifying the errors, explaining why the errors are incorrect and writing the proper corrections, and evaluating the errors to get the percentage of each error found. The results showed that the most common grammatical error found is the use of conjunction, that is around 20.6%, and the most common mechanical error found is punctuation by around 21.6%.
The Realization of Lexical Cohesion in EFL Students’ Explanatory Texts Across Two Levels of Proficiency
Saudin
Jurnal Bahasa Inggris Terapan Vol 5 No 2 (2019): Oktober 2019
Publisher : Jurusan Bahasa Inggris - Politeknik Negeri Bandung
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
DOI: 10.35313/jbit.v5i2.1765
Lexical cohesion is the most prominent resource of cohesion, which is a property usually associated with writing quality. Around forty to fifty percent (Hoey, 1991; Kafes, 2012) even two-thirds (Witte & Faigley, 1981) of cohesion in texts are lexical regardless of proficiency levels. This research investigated how lexical cohesion (involving repetition, synonymy and collocation) is realized in the explanatory texts written by the two groups of participants (high and low achievers) and whether or not the denser realization of lexical cohesion is positively related to the writing quality. e results of the analyses conducted largely qualitatively showed that repetition came first as the most-frequently exploited sub-class of lexical cohesion, followed by collocation and synonymy. Unlike collocation and synonymy, repetition contributed negatively to the writing quality though complex repetition, one sub-type of repetition, contributed positively as synonymy and collocation did. Surprisingly, taken together as lexical cohesion, the three sub-classes in their percentages of occurrences in the corpus did not have positive effects on writing quality. Therefore, denser lexical cohesion when involving repetition was not always an indicator of good writing. Thus, this study presents, in relationship with writing quality, the discussion of each cohesive sub-class as one entity be more reliable than that of (lexical) cohesion as a superordinate. The study also recommends making use of exercises available or self-made to build up students’ skills in using synonymy instead of repetition, and in creating well-formed collocation.
Penilaian Autentik: Penerapan dan Dampak Kualitas Hasil Belajar Terhadap Mata Kuliah Bahasa Inggris
Helmy Sahirul Alim
Jurnal Bahasa Inggris Terapan Vol 5 No 2 (2019): Oktober 2019
Publisher : Jurusan Bahasa Inggris - Politeknik Negeri Bandung
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
DOI: 10.35313/jbit.v5i2.1766
This study aims to find out how the application of authentic methods and what their impact on the quality of student learning outcomes. This research method used descriptive qualitative where the data obtained is presented based on facts in the field. The subjects of this study were 3 lecturers and 32 first grade students who were taking Bahasa Inggris 2 (English 2) in Teknik Bangunan Kapal (Ship Building Engineering) in Politeknik Negeri Madura. 3 aspects of authentic assessment are the focus of this study to assess student learning processes. These three things are the assessment of student performance (performance), assessment of student attitudes (attitude), and product assessment (product). Based on the three aspects above, the researcher found that in its application this method was very suitable to be used in the Polytechnic environment considering that the learning patterns were very focused on real cases that occurred with all the solutions to the problems. As for the learning outcomes that have been found in this study are the activeness or the participation of students in using English in solving problems that have been predetermined by researchers. This is because in its application authentic assessment does not focus on traditional assessment such as examinations.
Types of Interjection (A Descriptive Analysis in Dragon Ball Super English Comic Book)
Willyana Ramlan;
Yana Putra Triana;
Ferany Shaily Maulida
Jurnal Bahasa Inggris Terapan Vol 5 No 2 (2019): Oktober 2019
Publisher : Jurusan Bahasa Inggris - Politeknik Negeri Bandung
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
DOI: 10.35313/jbit.v5i2.1772
The aims of the study are to describe the types and function of the interjection contained in the comic "Dragon Ball Super Vol.04" by Akira Toriyama. The subject of this research is Dragon Ball Super comic. The object of this research is all the words, phrases and sentences which are interjection in the comic Dragon Ball Super. This study used descriptive qualitative method. The result shows 7 types of interjection contained: Interjection of confused, interjection of approval, interjection of sadness, interjection of anger, interjection of happiness, interjection of attention, and interjection of disgust.
Strategies Used in Translating Idioms in the Iron Man Movie
Mohammad Yahya;
Mila Islami
Jurnal Bahasa Inggris Terapan Vol 5 No 2 (2019): Oktober 2019
Publisher : Jurusan Bahasa Inggris - Politeknik Negeri Bandung
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
DOI: 10.35313/jbit.v5i2.1773
The strategies used by translators will have impact on transferring meaning of idioms. The strategies chosen may also have relatioship with the type of idioms.The theory of four strategies of translation has been used by a number researhers in their study about idiom translation. However, these four strategies cannot accomodate to identify all the strategies applied by the translators of the subtitle of Iron Man film. This study aims to identify the types of idioms in the Iron Man film and investigate the strategies applied by two translators, in the Indonesian subtitle in the film of the original CD by Marvel and that is from a website subscene.com. The identification of idioms in the film is based on the theory by Makkai (1972). While the categorization of the idioms is based on the theory by Fernando (1996). The theories proposed by Baker (1992) and Molina & Albir (2002) are used in analyzing the translation strategies of the idioms. The results shows there are 130 idioms classified into pure idioms (25%), semi idioms (23%) and literal idioms (51%). The most frequent strategy applied is paraphrasing both in the subtitle from the original CD by Marvel (77.6%) and from a website subscene.com (82.2%). Literal translations are also applied, showing the lack of translation competencies of the translators which potentially causes poor translation quality which resulted from the subtitling demand.