cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota bandung,
Jawa barat
INDONESIA
FRANCISOLA
ISSN : 25275100     EISSN : 25275097     DOI : -
Core Subject : Education,
FRANCISOLA: Revue indonésienne de la langue et la littérature françaises (e-ISSN: 2527-5100 | p-ISSN: 2527-5097) is a double-blind peer-reviewed international journal of French language and literature which is published, twice a year: at the end of June and at the end of December, by the Department of French Language Education, Faculty of Language and Literature Education - Universitas Pendidikan Indonesia. We publish research articles (in French and/or in English) on various subjects related to French language and literature, in the broad sense, and also to its teaching, which has never been published in other scientific journals
Arjuna Subject : -
Articles 10 Documents
Search results for , issue "Vol 2, No 1 (2017): JUNE" : 10 Documents clear
LA DIDACTIQUE DE L’ART CINÉMATOGRAPHIQUE EN CLASSE DE FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE : ENJEUX ET PERSPECTIVES KERRITA, Abdenbi
FRANCISOLA Vol 2, No 1 (2017): JUNE
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v2i1.7527

Abstract

RÉSUMÉ. L’idée de ce travail a commencé à germer après le constat d’une situation apparente de démotivation de la part des professeurs et des élèves en classe de FLE, tout simplement parce qu’il n’y a pas cette part de plaisir. On a essayé donc de proposer cet outil permettant à la fois de motiver les apprenants, changer les méthodes basées sur l’oralité et favoriser l’enseignement du français langue étrangère. En effectuant ce travail, nous avons cherché à comprendre la réalité, la pertinence, les enjeux et les perspectives de l’utilisation du support filmique en classe de langue. De manière plus précise, nous nous sommes intéressés à l’impact de celui-ci en classe de français langue étrangère. A fin de pouvoir réaliser cette recherche, nous avons mené notre enquête auprès d’un public d’enseignants et d’apprenants au niveau des directions provinciales de Meknès et de Sidi-Kacem. Mots-clés : cinéma, compétence linguistique et culturelle, motivation, gestes professionnels, transposition didactique.ABSTRACT. The idea of this work began to germinate after the observation of an apparent situation of demotivation on the part of teachers and pupils in the class of teaching French as a Foreign Language, simply because there is no such great deal of pleasure in learning. Thus, we have attempted to propose cinema as a tool to motivate learners, change methods based on orality, as well as to promote the teaching of French as a foreign language. In carrying out this work, we sought to understand the reality, the pertinence, the challenges and the perspectives of the use of filmic support in language classe. We were, more precisely interested in the impact of the latter one in the class of French as a foreign language. In order to execute this research, we conducted our survey with a public of teachers and learners at the level of Meknès and Sidi-Kacem. Keywords: Cinema, linguistic and cultural competence, motivation, professional gestures, Didactic transposition.
ANALYSE LEXICO-SÉMANTIQUE DES EXPRESSIONS COLONIALES SUR LES TIMBRES-POSTE HASSANA, HASSANA
FRANCISOLA Vol 2, No 1 (2017): JUNE
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v2i1.7522

Abstract

 RÉSUMÉ. Ce travail étudie, du point de vue lexico-sémantique, les mots et les expressions sur les timbres-poste. De manière spécifique, il s’agit d’appréhender l’histoire véhiculée par les mots gravés sur les productions philatéliques en circulation au Cameroun pendant la domination allemande, anglaise et française. Sur le plan théorique, cette étude s’inscrit dans le champ de la lexicologie et de la sémantique. L’approche lexicale décrit la structure et la formation des mots en langue allemande, anglaise et française. La démarche sémantique par contre questionne le sens des mots et des discours idéologiques. Sur le plan méthodologique, nous nous appuyons sur un corpus constitué des productions philatéliques. Par le biais de ce corpus, nous focalisons notre attention sur l’interprétation des mots ou des expressions sur les timbres, en mettant en exergue les grandes séquences de l’histoire coloniale au Cameroun. L’intérêt de ce travail est d’interroger l’histoire coloniale sous le prisme des expressions reproduites sur les timbres-poste.Mots-clés : cameroun, colonisation, histoire, lexicologie, philatélie, timbres-poste, sémantique. ABSTRACT. This work studies, from lexico-semantic point of view, the words and expressions on postage stamps. Specifically, it is a question of apprehending the history conveyed by the words engraved on the philatelic productions circulating in Cameroon during the German, English and French domination. From a theoretical point of view, this study falls within the field of lexicology and semantics. The lexical approach describes the structure and formation of words in German, English and French. The semantic approach, on the other hand, questions the meaning of words and ideological discourses. On the methodological level, we rely on a corpus of philatelic productions. Through this corpus, we focus our attention on the interpretation of words or expressions on stamps, highlighting the great sequences of colonial history in Cameroon. The interest of this work is to question the colonial history under the prism of the expressions reproduced on the postage stamps.Keywords: Cameroon, colonization, history, lexicology, philately, postage stamps, semantics. 
LA SATIRE SOCIALE DANS SORCELLERIE À BOUT PORTANT D’ACHILLE NGOYE KANE, Dame
FRANCISOLA Vol 2, No 1 (2017): JUNE
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v2i1.7528

Abstract

RÉSUMÉ.  Aux lendemains de la tragique guerre civile congolaise de 1998 à 2002 se terminant par la chute du dictateur Mobutu Sésé Séko, le Mal, tel une pieuvre à multiple tentacules, continuera à persister à la République démocratique du Congo, ce grand pays d’Afrique centrale au sous-sol si riche en minerais de toutes sortes. Cette situation paradoxale poussera certains esprits révoltés comme Achille Ngoye dans Sorcellerie à bout portant à s’attaquer aux problèmes qui ont fini de mettre à genoux son pays. C’est donc une manière, pour lui, de lutter contre les effets désastreux du silence et de la résignation mais aussi de défendre son peuple meurtri par tant de violence. Cet article s’intéresse, ainsi, aux diverses manifestations du Mal dans ce roman négro-africain contemporain. Mots-clés : analyse, criminalité, négro-africain, roman contemporain, satire sociale, sorcellerie. ABSTRACT.  In the aftermath of the tragic Congolese civil war of 1998-2002, which ended with the fall of the dictator Mobutu Sese Seko, Evil, like an octopus with multiple tentacles, will continue to persist in the Democratic Republic of Congo, in the basement so rich in minerals of all kinds. This paradoxical situation will push some rebellious spirits like Achille Ngoye into Witchcraft at close range to tackle the problems that have ended up kneeling his country. It is thus a way for him to fight against the disastrous effects of silence and resignation but also to defend his people bruised by so much violence. This article is interested in the various manifestations of Evil in this contemporary Negro-African novel. Keywords : analysis, criminality, negro-african, contemporary novel, social satire, witchcraft.
ANALYSE D’ERREURS POUR AMÉLIORER L’ENSEIGNEMENT DE LA TRADUCTION EN CLASSE DE FLE SELLO, Kagiso Jacob
FRANCISOLA Vol 2, No 1 (2017): JUNE
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v2i1.7523

Abstract

RÉSUMÉ.  En s’appuyant sur une analyse d’erreur étiologique par le biais du modèle de l’analyse matricielle définitoire, la présente étude se propose de déceler les paramètres de l’environnement d’apprentissage sur lesquels une intervention est requise pour améliorer la qualité de l’enseignement de la traduction professionnelle (Sello, 2012) à destination des apprenants des langues étrangères. Pour ce faire, nous avons analysé les erreurs de traduction des apprenants de français langue étrangère qui suivent un programme de traduction en vue d’en identifier les sources. Les résultats de l’étude ont montré que la difficulté à développer la compétence traductionnelle chez les apprenants de langues étrangères ne réside pas uniquement dans la maitrise insuffisante des langues étrangères mais est également imputable à l’organisation de l’enseignement ainsi qu’à l’environnement de travail des apprenants. Les mesures destinées à réduire la probabilité d’occurrence de ces erreurs pourraient donc aider à améliorer la qualité de l’enseignement/apprentissage.Mots-clés : analyse d’erreur, analyse matricielle définitoire, enseignement/apprentissage, traduction professionnelleABSRACT.  Building on an etiological analysis of errors through the Defining Matrix Analysis model, this study proposes to find the parameters of the learning environment on which an intervention is required in order to improve the quality and the efficiency of a translation course offered to students in a French as a foreign language class. To achieve this goal, we analysed translation errors made by learners with the aim of identifying their sources. The results of the study shows that the difficulty in developing foreign language learners’ translation competency does not only lie in learners’ insufficient command of the foreign language but can also be attributed to the organization of teaching as well as the environment in which learners work. Measures destined to reduce the probability of occurrence of these errors could therefore help improve the quality of teaching/learning. Keywords: defining matrix analysis, error analysis, professional translation, teaching/learning.
LA CONSTRUCTION INSTITUTIONNELLE DE LA LITTÉRATURE EN CLASSE DE FRANÇAIS : QUELQUES PROLÉGOMÈNES À UNE ANALYSE DIDACTIQUE DE L’OBJET EL GOUSAIRI, Anass
FRANCISOLA Vol 2, No 1 (2017): JUNE
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v2i1.7529

Abstract

RÉSUMÉ. Suite à la Réforme générale du système d’éducation et de formation au Maroc, engagée depuis déjà deux décennies et relayée récemment par la Vision Stratégique 2015-2030, l’enseignement du français, en tant que « première langue étrangère » selon les discours officiels, a fait l’objet d’une reconfiguration didactique majeure, à savoir la réintroduction de la littérature dans les programmes du lycée dès l’an 2002, après une longue éclipse au profit des « Documents authentiques ». Or, malgré ce renouveau, la conception esthétisante et formelle de l’objet « littérature », qui a encore la vie dure en classe de français, ne permet pas de saisir le statut épistémologique et les enjeux réels de son usage didactique. Dans cet article, nous examinerons dans une démarche interprétative la littérature comme construit institutionnel par l’observation et l’analyse du texte officiel afférent à cette construction, et ce afin d’expliciter les effets et les dérives de la transposition didactique de l’objet en contexte scolaire. Mots-clés : didactique du français, interculturalité, langue-culture, littérature, texte officiel, transposition didactiqueABSTRACT. Further to the general Reform of Morocco’s education and training system, which has been engaged for already two decades and that was relayed recently by the Strategic Vision 2015-2030, teaching French, frequently referred to as the "first foreign language" according to official statements, has known an important didactic reconfiguration: literature was introduced in high school programs after being abandoned and replaced by “Authentic Documents” over the last few years. Nonetheless, the aesthetic and formal conception of literature doesn’t allow to understand the real stakes behind the use of literary texts in French class. In this article, we will examine particularly the institutional construction of literature by interpretating some data collected from the official text related to the teaching of/by literature. This study aims to explain the effects and the limits of the didactical transposition of literature as an object at school.  Keywords: didactics of French, interculturality, language-culture, literature, official text, didactical transposition
DEVOIR DE MÉMOIRE ET ETHIQUE DE L’ÊTRE-ENSEMBLE DANS SOUVERAINE MAGNIFIQUE D’EUGÈNE EBODÉ ET MÂ DE GASTON PAUL EFFA EYENGA ONANA, Pierre Suzanne
FRANCISOLA Vol 2, No 1 (2017): JUNE
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v2i1.7524

Abstract

RÉSUMÉ. Un décryptage de l’imaginaire de Gaston Paul Effa et d’Eugène Ebodé révèle leurs œuvres comme la métaphore de la cruauté gratuite contre laquelle bute l’homme moderne. Ces œuvres procèdent à l’exorcisation des malheurs de la jeune fille dont le passé se trouve empuanti à cause des idées nihilistes. Dès lors, les deux romanciers ne s’imposent-ils pas un devoir de mémoire qui participe de leur volonté à susciter un homme neuf dans la cité nouvelle qu’ils dessinent à grands traits ? En s’adossant à la sociocritique d’Edmond Cros, dans une dynamique comparatiste, la présente contribution scrute les chemins de l’errance arpentés par des personnages hantés jusque dans leur mémoire. Il s’agit alors de postuler l’éthique de l’être-ensemble comme baromètre de la vie bonne, dans la perspective de voir éclore un monde alternatif mû par les vertus opérantes telles que la paix et la fraternité humaniste. Mots-clés : comparatisme, devoir, éthique, homme africain, mémoire, sociocritique.ABSTRACT. A deciphering of the imagination of Gaston Paul Effa and Eugène Ebodé reveals their works as the metaphor of gratuitous cruelty against modern man. These works proceed to exorcise the misfortunes of the girl whose past is emptied because of nihilistic ideas. Henceforth, the two novelists did not impose a duty of memory which participated in their will to arouse a new man in the new city that they outline in broad strokes by taking advantage of the sociocriticism of Edmond Cros, In a comparative dynamics, this contribution examines the paths of wandering surveyed by characters haunted even in their memory. It is then a question of postulating the ethics of being-together as a barometer of good life, with the prospect of seeing the emergence of an alternative world driven by operative virtues such as peace and humanistic brotherhood.Keywords : african man, comparatism, duty, ethics, memory, sociocriticism.
MISE EN PLACE DE L’APPROCHE ACTIONNELLE DANS UNE CLASSE INVERSÉE DU FLE : VERS UNE ÉVOLUTION DE LA PÉDAGOGIE UNIVERSITAIRE VAHED, Shiva; MEHRABI, Marzieh
FRANCISOLA Vol 2, No 1 (2017): JUNE
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v2i1.7530

Abstract

RÉSUMÉ. Les transformations des systèmes universitaires du monde, dues à l’insertion des TIC et des approches pédagogiques différentes, nous ont amenée à faire une recherche sur l’une des possibilités favorisant le terrain de mutation de l’enseignement supérieur du FLE, une mutation qui implique le changement du système universitaire et du comportement des acteurs du terrain afin d’acquérir le savoir comment agir. Cet article s’est donc assigné un objectif : créer un lien entre deux mouvements récents en didactique, la classe inversée et l’approche actionnelle. Après avoir effectué une étude analytique sur ces concepts ainsi que sur la pédagogie universitaire s’inscrivant dans les pédagogies active et numérique, un scénario didactique a été proposé pour les niveaux A1-A2 du CECRL destiné aux étudiants de la première année de licence, tout en appliquant les concepts théoriques présentés au cours de l’article. Mots-clés : approche actionnelle, classe inversée, pédagogie universitaire, scénario pédagogique, TIC ABSTRACT. The transformations of the world's academic systems, due to the integration of ICT and different pedagogical approaches, led us to research one of the possibilities providing the field of mutation of the higher education in the FFL, a mutation that implies the change of the university system and behavior of actors in order to acquire knowledge how to act. The goal of this article is to create a link between two recent movements in didactics, the flipped learning and the actional approach. After an analytical study on these concepts as well as on university teaching in active and digital pedagogy, an educational scenario was proposed for the A1-A2 levels for students in the first year of BA applying the theoretical concepts presented in this article. Keywords: Actional approach, Flipped learning, University teaching, Pedagogical scenario, ICT
ÉTUDE COMPARATIVE ET INTERCULTURELLE DES DEUX ŒUVRES LITTÉRAIRES FRANCOPHONES PERMANA, Tania Intan
FRANCISOLA Vol 2, No 1 (2017): JUNE
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v2i1.7525

Abstract

RÉSUMÉ. La situation des écrivains francophones est plus complexe, et relève d'autres différences que le seul décentrement géographique : ils se situent en effet à la croisée des langues. Ainsi, pour analyser les littératures francophones, on ne peut procéder que par aire culturelle et même pays par pays, car la littérature est le fait d’individus marqués par leur environnement immédiat (Brahimi, 2001, p.3). La recherche est alors visée à deux romans de deux écrivains francophones très réputés et couronnés de Goncourt, Patrick Chamoiseau de la Martinique, et Tahar Ben Jelloun du Maghreb. Solibo Magnifique et Moha le Fou Moha le Sage ont été analysés sur le plan des codes littéraires et culturels. Pour cette étude, nous utilisons également les méthodes de la littérature comparée afin d’arriver à une conclusion des parallélismes et contrastes existant dans ces oeuvres francophones. Afin de rendre la recherche plus systématisée, nous allons encadrer les problématiques sous forme de deux questions suivantes : quelles sont les caractéristiques des romans francophones : Solibo Magnifique et Moha le fou Moha le sage, à travers l’analyse des codes littéraires et culturels, et quels parallélismes et contrastes existent-ils entre ces deux romans. Mots-Clés : littératures, francophones, parallelismes, contraste.ABSTRACT. The situation of French-speaking writers is more complex, and refers to differences other than geographical decentralization: they are at the crossroads of languages. Thus, to analyze Francophone literature, one can proceed only by cultural area and even country by country, because the literature is the act of individuals marked by their immediate environment (Brahimi, 2001: 3). The research is therefore aimed at two novels of two well-known and crowned Francophone writers of Goncourt, Patrick Chamoiseau of Martinique, and Tahar Ben Jelloun of Maghreb. Solibo Magnificent and Moha the Fool Moha the Wise were analyzed in terms of literary and cultural codes. For this study, we also use the methods of comparative literature in order to arrive at a conclusion of the parallels and contrasts existing in the francophone literatures. In order to make the research more systematic, we will frame the problems in the form of two questions: what are the characteristics of French-language novels: Solibo Magnifique and Moha the crazy Moha the wise, through the analysis of literary and cultural codes, and what parallels and contrasts exist between these two novels?Keywords: literature, francophones, parallelisms, contrasts.
DÉNOMINATION PARALLÈLE DE RUES EN ALGÉRIE : CONFLIT SUR LES MOTS ET CONFLITS SUR LE SENS TIMZOUERT, Djemaa
FRANCISOLA Vol 2, No 1 (2017): JUNE
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v2i1.7531

Abstract

 RÉSUMÉ. L’ensemble suivant est une étude praxématique de discours épilinguistiques autour d’odonymes parallèles dans la ville de Tizi-Ouzou, en Algérie. Il est question, d’un côté, d’analyser, au moyen des principes de la linguistique de la parole associés à l’onomastique, du fonctionnement discursif de ces productions langagières tenues au sujet du recours aux dénominations autres que celles consacrées officiellement pour désigner les rues au sein de cette ville, et, de l’autre, de saisir le réglage social et conflictuel du sens de ces mises en discours co-construites en interaction verbale avec les participants à l’enquête sociolinguistique que nous avons menée à ce propos.  Mots-clés : discours, odonyme, praxématique, sociolinguistique   ABSTRACT. The following article is a study of epilinguistiques speech about parallel odonyms in the city of Tizi-Ouzou, Algeria. It is question, on one side, to analyze, through the principles of Linguistics of the significance associated with onomastics, discursive these language production operation held to the subject of the use of names other than those dedicated officially to designate streets within the city, and, on the other, to seize the setting social and confrontational sense of such speech co-created in verbal interaction with participants in the sociolinguistic survey that we conducted to this remarks. Keywords : discourse, odonym, praxematics, sociolinguistics
IDÉOLOGIE ET TRADUCTION : ANALYSE DE LA VERSION FRANÇAISE « PERBURUAN » DE PRAMOEDYA ANANTA TOER MIYONDRI, Popi
FRANCISOLA Vol 2, No 1 (2017): JUNE
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v2i1.7526

Abstract

RÉSUMÉ. Cet article rapporte les résultats d’analyse de la version française du roman « Perburuan » de Pramoedya Ananta Toer, intitulé « Le Fugitif » au point de vue de l’idéologie. Afin de trouver les idéologies dans ce roman, nous utilisons la théorie de l’hégémonie de Gramsci (cité dans Adamson, 1980 ; Femia, 1987 ; et Simon, 2001). Cette étude est effectuée pour répondre à des questions : comment le traducteur traduit-il les idéologies de ce roman ? Et existe-il des différences de sens dans l’idéologie de l’auteur dans la traduction de ce roman ? Cette étude est fondée sur une analyse qualitative en prenant les phrases contenant les idéologies basées sur la théorie de l’hégémonie de Gramsci comme l’une des références pour analyser le roman traduit, à savoir « Le Fugitif ». Nous supposons que, en utilisant la théorie de l'hégémonie de Gramsci, nous avons deux idéologies telles que l'humanisme et le nationalisme. Mots-clés : Traduction, Langue, Roman, et Théorie de l’Hégémonie de Gramsci.ABSTRACT.  This paper reports the results of analysis of the French version of the novel « Perburuan » by Pramoedya Ananta Toer, entitled « Le Fugitif » from the point of view of ideology. In order to find the ideologies in this novel, we use the Gramsci’s theory of hegemony (in Adamson, 1980 ; Femia, 1987 ; Simon, 2001). This study is conducted to answer the questions: how does the translator translate the ideologies of this novel? And are there differences of meaning in the author's ideology in the translation of this novel? This study is based on a qualitative analysis by taking the sentences containing the ideologies based on Gramsci's hegemony theory as one of the references to analyze the translated novel, namely « Le Fugitif ». It was assumed that by using the Gramsci's hegemony theory, we have two ideologies such as humanism and nationalism. Keywords: Translation, Language, Novel, et Gramsci’s Hegemony Theory

Page 1 of 1 | Total Record : 10