cover
Contact Name
Ernie D. A. Imperiani
Contact Email
passage_linglit@upi.edu
Phone
+6281294235049
Journal Mail Official
passage_linglit@upi.edu
Editorial Address
Jl. Dr. Setiabudi No.229, Isola, Kec. Sukasari, Kota Bandung, Jawa Barat 40154
Location
Kota bandung,
Jawa barat
INDONESIA
Passage
ISSN : -     EISSN : 27764680     DOI : https://doi.org/10.17509/psg
Passage is a journal published by English Language and Literature Study Program, Universitas Pendidikan Indonesia. Initially published for students’ articles based on their final research paper, Passage now is also accepting articles from researchers outside the study program. The journal focuses on research in language and literary studies written in English. Passage addresses issues on, but not limited to, roles of language and literature, genre, gender, discourse, ethnicity, and media within the frameworks of linguistics and literary theories. It also welcomes more specific research on Indonesian and Southeast Asian contexts to introduce a wider scholarship in the region for a more global readership. This journal is published twice a year in the months of April and November.
Articles 8 Documents
Search results for , issue "Vol 5, No 1 (2017): April 2017" : 8 Documents clear
The Agency of the Female Characters in Grimms’ and Garner’s Versions of “Cinderella” and “Snow White” Lusiana Nur Annisa
Passage Vol 5, No 1 (2017): April 2017
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (UPI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The present study examines the differences in the agency of the female characters in Grimms’ and Garner’s versions of the stories “Cinderella” and “Snow White”. In identifying the agency of the female characters, the study uses the indicator of actions based on Nealon Giroux’s (2003) and Schlosser’s (2015) conceptions of agency. The findings show that the agency of the female characters in Grimms’ and Garner’s versions of the stories differs in two aspects: the drive of the agency and the impact of the agency on the empowerment of the female characters. Despite the differences in depicting the female characters with their relations to the male characters, both versions of the stories cannot be considered feminist texts.Keywords: mid-pause, tight structured narrative, loose structured narrative, cognitive perspective
Representation of Indonesia in the 2015 Southeast Asia’s Haze in the Guardian And the New York Times Shara Monarizka
Passage Vol 5, No 1 (2017): April 2017
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (UPI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/psg.v5i1.21207

Abstract

In 2015 Indonesia was held responsible for an environmental problem caused by the haze resulting from forest fires that spread across several neighbouring countries. The present research aims to examine the representation of Indonesia in the Guardian and the New York Times regarding the 2015 Southeast Asia’s haze and to uncover ideology underlying such a representation. This study employs the qualitative method and the sociocognitive approach to Critical Discourse Analysis to conduct the semantic macrostructures analysis and interpret the results. The data used in the research include six articles from the Guardian and three articles from the New York Times. The results reveal that Indonesia is mostly represented negatively in both Western newspapers. The dominant ideology behind the representations in both newspapers is capitalism.Keyword: Representation, critical discourse analysis, news articles, Western newspapers, the 2015 Southeast Asia’s haze
An Analysis of Subtitling Strategies in the Indonesian Film “Rumah Dara” Meli Budiarti
Passage Vol 5, No 1 (2017): April 2017
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (UPI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/psg.v5i1.21202

Abstract

This research attempts to explore kinds of subtitling strategies, the most-frequently strategies found, and the contribution of the most-frequently strategies found in an Indonesian film Rumah Dara. In conducting the analysis, the research uses a theoretical framework of subtitling strategy proposed by Gotlieb (1994). In terms of its approach, this research belongs to descriptive approach. The data are in the forms of transcripts of the film Rumah Dara. The transcripts consist of 651 dialogues. This research shows that the most-frequently found strategy is transfer (42.55%). It is then followed by imitation (14.44%), condensation (11.21%), and paraphrase (10.91%). Therefore, the results of this research are expected to contribute to the improvement of translational quality in Indonesian films. In addition, it enriches the study of subtitling analysis in Indonesian thriller film.Keywords: Translation, Audiovisual Translation (AVT), Subtitling, Subtitle Strategies
The Translation of Slang and Swear Words in Deadpool Movie: The Analysis of Equivalence in the Source and Target Language Ajeng Mediastri Karinda
Passage Vol 5, No 1 (2017): April 2017
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (UPI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/psg.v5i1.21197

Abstract

This qualitative descriptive study aims to analyze the equivalence technique in English-Bahasa Indonesia translation of slang and swear words in Deadpool movie. The concept of formal and dynamic equivalences which is proposed by Nida (1964) is applied in this study as the theoretical framework. Slang and swear words were identified prior to equivalence analysis. For identification, this study applied two concepts: Yule’s (1996) word formation processes and Finegan’s (2004) lexical semantics. The study found 320 slang and swear words. Synonymy is the most frequent slang and swear words type which appears 145 times (45.31%). In terms of equivalence techniques, this study found that both formal and dynamic techniques are applied by the subtitler. However, dynamic technique is applied more frequently, 200 times (62.50%), than formal technique, 54 times (16.87%). Therefore, in this study, a synonymy-dynamic pattern is the most dominant. Furthermore, a high frequency of untranslated swear words, 66 times (20.62%) is another important phenomenon. Thus, the results indicate that even though the subtitle tends to convey the message of the source language by finding the most natural and the closest equivalences of the original slang and swear words, there is also an ethical or politeness consideration to omit a number of ‘rude’ and ‘abusive’ swear words in the target language. Keywords: slang and swear words types, subtitling, equivalence, formal and dynamic techniques
Thematic Progression in Song Lyrics: Comparison of English Songs Lyrics Written by Indonesian and English Songwriters Nindya Fraya Maharani Pagih
Passage Vol 5, No 1 (2017): April 2017
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (UPI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/psg.v5i1.21204

Abstract

The present study investigates the appearance of Thematic Progression and Lexicogrammatical Features in English song lyrics written by English and Indonesian songwriters by applying theories of Systemic Functional Grammar by using Hallidays Lexicogrammatical Features and Danes’ Thematic Progression framework. This study discovers that the thematic Progression patterns and Lexicogrammatical features found in the data are similar. This study revealed that in English song lyrics written by both Indonesian and English songwriters, the appearance of the most frequent Thematic Progression patterns and lexicogrammatical Features are similar. The data showed that Multiple Theme Progression appears as the most frequent Thematic Progression pattern. The data also showed the use of Personal Pronoun appears as the most frequent Lexicogrammatical feature. These findings suggested that the texts are coherent and, by the dominant use of personal pronoun ‘I’ and ‘you’, the songwriters tend to speak directly to their listeners so it could be easily understood by the readers/listeners. Keywords: Theme, Thematic Progression, Lexicogrammatical Features, song lyrics
Second Language Acquisition in Cognitive Perspective: An Analysis of Mid-Pause of L2 Learners Eka Parwati
Passage Vol 5, No 1 (2017): April 2017
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (UPI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/psg.v5i1.21199

Abstract

This study examines the relationship between narrative structure (tight and loose), English proficiency (Intermediate and Higher Intermediate) and the distributions of mid-pause of English students at Indonesia University of Education. This study employs a quantitative approach. Data were collected from narrating performance of 40 participants from English students at Indonesia University of Education. The performances were transcribed and the mid-pauses produced were analyzed by using paired t-test and independent t-test. The data analysis was based on cognitive information processing perspective (Schmidt, 1990). There are two important findings in this study. First, the findings show that L2 learners produce more mid-pauses when performing a tight structured narrative. Second, it is found that the performance of Higher Intermediate group is not affected by narrative structure. The findings may be useful for teacher and language tester as a consideration in choosing narrative task features to optimize the performance of learners.Keywords: mid-pause, tight structured narrative, loose structured narrative, cognitive perspective
The Study of Interruption in a Mixed-Gender Talk Show Conversation Ririn Rubiyanti
Passage Vol 5, No 1 (2017): April 2017
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (UPI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/psg.v5i1.21205

Abstract

The phenomenon of interruption in a speech event has attracted the attention of many researchers. This study investigates the phenomenon in the context of a talk show in an Indonesian TV show. It is an attempt to answer: 1) the types of interruption occur in the talk show; 2) the functions of interruption; 3) politeness strategies that are used by the speakers when interrupting; and 4) the possible factors that affect speakers to interrupt. The data were taken from an Indonesian talk show entitled “Ini Talk Show”. The duration of the talk show is 14 minutes. This research mainly uses qualitative method in collecting and analyzing the data. However, a simple quantitative measure in the form of categorical measurement is also used to count the frequency of occurrence of particular data. The types and functions of interruption were analyzed using Ferguson (1977) theory and French Local (1983) theory. Moreover, politeness strategies that are used by the speakers were analyzed using Brown Levinson (1987) theory. Lastly, the possible factors that affect speakers to interrupt were analyzed following Wardhaugh (1985). The study found that most of the interruptions are initiated by female speakers. In mitigating to avoid the hearer’s face, the interrupters mostly use positive politeness strategies. Lastly, the interrupters interrupt because of many factors; mostly the interrupters interrupting to break up the conversation. Keywords: Interruption, politeness, and gender
An Analysis of Gottlieb’s Subtitling Strategies: Comparing the Official and Non-Official Subtitles of Zootopia Movie Haris Chaerul Fikri
Passage Vol 5, No 1 (2017): April 2017
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (UPI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/psg.v5i1.21200

Abstract

The study is aimed to compare the official and non-official Indonesian subtitles that are used in Zootopia movie as well as to analyze, investigate, and elaborate the strategies employed by the official and non-official subtitles. Employing a qualitative approach and comparative method, this study uses Gottlieb’s (1992) ten subtitling strategies to find the similarities and differences in the official and non-official Indonesian subtitles. In term of similarities, the result shows that there are 511 utterances that are translated by using similar strategies and 531 utterances using different strategies. The differences can be found when the utterances contain a word that refers to an object, cultural words, proper names, and insult words. Additionally, the differences also occur in the degree of formality, careful use of punctuation, precision of translation, and subjectivity of the translation.Keywords: Audiovisual Translation (AVT), Subtitle and Subtitling, Subtitling Strategies

Page 1 of 1 | Total Record : 8