Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search

The Shift of the Thematic Structure in English-Indonesian Translation of 'Flipped' Subtitles Aini, Veny Nur; Wuli Fitriati, Sri; Anggani Linggar Bharati, Dwi
English Education Journal Vol 10 No 2 (2020): June 2020
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/eej.v10i1.34222

Abstract

This study analysed the thematic structure in English-Indonesian translation of the movie subtitles entitled Flipped in order to explain the shift and modulation occurrences from the source text (ST) to the target text (TT). This research was initiated by the issue that Systemic Functional Linguistic (SFL) theory was possible to apply in translation research. This study was a descriptive qualitative research. The subjects of the study were the dialogues (English script and Indonesian subtitles) and the objects were the Thematic Structure Elements (Textual, Interpersonal, and Experiential Themes) of the movie. The findings showed that there were 259 shifts occurred within Textual Theme’s components, Interpersonal Theme’s components, Topical Theme’s components, Theme’s components, and between Theme-Rheme. Those indicated some shift and modulation types. There were 232 shifts found for 5 shift types and 40 shifts found for 6 modulation types. Moreover, there were two shift categories found (double changes). There were 23 shifts for 7 double changes categories. From this new categories, I inferred that it was possible if two types of shift or one type of shift + one type of modulation were together transform a sentence. On the other hand, it was impossible for two types of modulation were found in a sentence. In conclusion, Theme as the beginning of a sentence can be used as the first detector of the shift occurrence from ST to TT. We can see either the structure shift or the perspective shift from it. Therefore, translators and language learners can be helped by seeing this movement.
The Shift of the Thematic Structure in English-Indonesian Translation of 'Flipped' Subtitles Aini, Veny Nur; Wuli Fitriati, Sri; Anggani Linggar Bharati, Dwi
English Education Journal Vol 10 No 2 (2020): June 2020
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/eej.v10i1.34222

Abstract

This study analysed the thematic structure in English-Indonesian translation of the movie subtitles entitled Flipped in order to explain the shift and modulation occurrences from the source text (ST) to the target text (TT). This research was initiated by the issue that Systemic Functional Linguistic (SFL) theory was possible to apply in translation research. This study was a descriptive qualitative research. The subjects of the study were the dialogues (English script and Indonesian subtitles) and the objects were the Thematic Structure Elements (Textual, Interpersonal, and Experiential Themes) of the movie. The findings showed that there were 259 shifts occurred within Textual Theme’s components, Interpersonal Theme’s components, Topical Theme’s components, Theme’s components, and between Theme-Rheme. Those indicated some shift and modulation types. There were 232 shifts found for 5 shift types and 40 shifts found for 6 modulation types. Moreover, there were two shift categories found (double changes). There were 23 shifts for 7 double changes categories. From this new categories, I inferred that it was possible if two types of shift or one type of shift + one type of modulation were together transform a sentence. On the other hand, it was impossible for two types of modulation were found in a sentence. In conclusion, Theme as the beginning of a sentence can be used as the first detector of the shift occurrence from ST to TT. We can see either the structure shift or the perspective shift from it. Therefore, translators and language learners can be helped by seeing this movement.
Sociolinguistic Aspects in Javanese Monologue Speech: A Case Study of ‘Ngangkataken Ulem at Dusun Kretek, Ungaran’ Aini, Veny Nur
Jurnal Indonesia Sosial Sains Vol. 5 No. 12 (2024): Jurnal Indonesia Sosial Sains
Publisher : CV. Publikasi Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59141/jiss.v5i12.1550

Abstract

Every situated text is modified by the social forces in its particular context. The present study examined the context of a Javanese monologue text in a case study of ‘Ngankataken Ulem’ speech. This study is interested in analysis the generic components of the speech to determine the communicative purpose and to know the linguistic repertoire in use of the speech. Data were collected through observation, unstructured interviews, and document analysis.. As the result, it could be concluded that ‘Ngangkataken Ulem’ speech used krama inggil that was the highest level of politeness in Javanese language as its linguistic choice. The aim was to respect and to persuade the addressee, hopefully they were able to fulfil the invitation.
OPTIMIZING WINDOW WIDTH AND WINDOW LEVEL VARIATIONS IN HEAD CT SCANS IN HEMORRHAGIC STROKE CASES Puspita, Mega Indah; Aini, Veny Nur; Isnoviasih, Susi Tri; Darmawan, Erwin
Journal of Applied Health Management and Technology Vol. 7 No. 2 (2025): October 2025
Publisher : Postgraduate Program , Poltekkes Kemenkes Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

CT scanning is a medical imaging technique that allows detailed visualization of structures within the body using X-ray radiation. The pixel intensity in the image is interpreted in Hounsfield Units (HU), which measure the relative density of tissue compared to water. WW and WL are two important parameters in adjusting the visualization of CT scan images, allowing radiologists to optimize the display of various tissue structures. WW is the middle value of the selected HU range. This value determines the grayscale intensity that is the center of the image contrast range. WL in tissue with a certain density, such as distinguishing between brain tissue and lesions or edema. The purpose of this study is to optimize the use of parameters to improve image quality and diagnostic accuracy and determine the optimal WW and WL. This research supports secondary transformation in the health care system, in improving the quality of clinical services through innovation in diagnostic technology.This research is an experimental study. Direct measurements were made of variations in 10 window width values and 3 window level values. After data collection, three radiologists assessed the data using a questionnaire. A kappa test was performed to assess the agreement or similarity of observer perceptions in assessing the questionnaire. Data analysis was performed using the Kolmogorov-Sprinov test to determine the appropriate test. The normality test yielded a p-value > 0.05, indicating that the data were normally distributed.The Kappa test results of 0.82 with p <0.001 indicate that there is a very good level of agreement or agreement between observers in assessing the quality of CT Scan images. The Kolmogorov-Smirnov results show that the data distribution is normal with a p value = 0.120 (p > 0.05), thus fulfilling the requirements for parametric testing. The results of the Paired T-Test show differences in image quality between WW and WL. Window Width at 95 with Window Level 35 is proven to provide the most optimal image quality and produces the highest score (mean = 4.5). And shows better contrast between the area ofbleeding and normal brain tissue, so that bleeding can be clearly identified. The clarity of brain anatomy is also better seen compared to wider or narrower WW variations. In addition, the noise level is relatively low, so it does not interfere with the radiologist's interpretation in assessing the image.