Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

TRANSLATION OF SAPARDI DJOKO DAMONO’S POEM INTO ENGLISH Isdiati, Ary Fadjar
Dialectical Literature and Educational Journal Vol. 5 No. 1 (2020): Dialectical Literature and Education Journal
Publisher : Department of English Education, Universitas Panca Sakti Bekasi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.51714/dlejpancasakti.v5i1.16.pp.1-12

Abstract

This article describes the translation strategy used by John H. McGlynn to translate Sapardi Djoko Damono's poem Sajak Orang Gila into English with the title Ballad of a Crazy Man, and see: Has this translation’s poem equality in word level. If not, what is the cause. The method is descriptive qualitative. Data sources are the poem Sajak Orang Gila and Ballad of a Crazy Man. Words, phrases, and sentences in all the stanzas and lines were analyzed using the poetry translation theory by Andre Lavefere to determine the translation strategies used to translate the poem, and using the theory of the cause of inequality by Mona Baker. The analysis shows that the translation strategy used by John H. McGlynn are literal and interpretation translation strategy. The literal translation strategy is used to translate 11 stanzas, and the interpretation translation strategy is used to translate 2 stanzas. In general, the translation of this poem is good, because the meaning in the source poem is conveyed well in the target poem. However, in the translation of some stanzas found incompatible meanings in words. There are 3 causes of discrepancies found, namely: 1) Differences in physical or interpersonal perspectives; 2) The target language lack a special term (hyponym); and 3) Differences in expressive meaning.
PENGENALAN ASPEK BAHASA JERMAN MELALUI LITERASI UNTUK SISWA SEKOLAH DASAR DI RUMAH SINGGAH NUR SAHABAT KAMPUNG MELAYU KECAMATAN JATINEGARA JAKARTA TIMUR Hutubessy, Ellychristina D; Santiah, Santiah; Isdiati, Ary Fadjar; Rahma, Savira Aulia; Ardiansyah, M. Rizki; Santoso, Deni
Community Development Journal : Jurnal Pengabdian Masyarakat Vol. 5 No. 6 (2024): Vol. 5 No. 6 Tahun 2024
Publisher : Universitas Pahlawan Tuanku Tambusai

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31004/cdj.v5i6.35924

Abstract

Pengenalan Bahasa Jerman melalui literasi untuk siswa sekolah dasar di Rumah Singgah Nur Sahabat merupakan sebuah kegiatan yang dirancang sebagai upaya meningkatkan partisipasi dan motivasi siswa SD untuk mempelajari Bahasa Asing. Pengenalan melalui literasi tidak hanya membaca, tetapi juga mendengar nyanyian, gerak dan lagu, melihat video tentang negara Jerman sampai mempraktikkan percakapan Bahasa Jerman yang sederhana. Mengingat pentingnya Bahasa Asing selain Bahasa Inggris di era globalisasi sekarang ini, maka penguasaan Bahasa Jerman pun menjadi suatu hal penting yang harus diajarkan sejak dini. Secara umum kegiatan ini dapat dilaksanakan dengan lancar, baik, dan sesuai dengan perencanaan yang telah disiapkan sebelumnya. Metode pelaksanaan di susun dalam 3 bagian yaitu Tahap Persiapan. Tahap Pelaksanaan dan Tahap Tindak lanjut. Berdasarkan hasil pelaksanaan kegiatan yang telah dilaksanakan selama 3 hari selama 3 minggu, peserta belajar minimal dapat menyebutkan beberapa kosa kata Bahasa Jerman yang digunakan sehari-hari di lingkungan keluarga dan sekolah. Hal ini diketahui saat diadakan kuis pada pertemuan terakhir.