Romadlani, Muhammad Masqotul Imam
Unknown Affiliation

Published : 5 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 5 Documents
Search

A Manipulation of Semantic Meanings as a Humor Construction Strategy Romadlani, Muhammad Masqotul Imam
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 15, No 2 (2021): April 2021
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/lc.v15i2.28637

Abstract

This research is conducted to reveal how humorous utterances are constructed by manipulating semantic meaning especially dealing with lexical semantics. Lexical semantics provides multiple meanings that portray their meanings’ relationship among a word and they are potentially exploited to elicit humor. This research examines utterances manipulating lexical semantics as the strategy of humor creation in Mind Your Language situation comedy. Applying a descriptive qualitative approach, the findings indicate that five types of lexical semantics are utilized as strategies of humorous utterances creation. Those types of lexical semantics are polysemy, homonymy, homophone, hyponymy, dan synonymy. Because of their multiple relation meanings, the speaker can refer to other meanings to construct different meanings with the hearer. The speaker constructs an incongruent meaning between what the hearer’s perception is and what the speaker meant. The deviation of lexical semantics between the hearer and the speaker completely illustrates the concept of incongruity theory of humor. 
THE FUNCTIONS OF HUMOROUS DISCOURSE IN MIND YOUR LANGUAGE Romadlani, Muhammad Masqotul Imam; Wijana, I Dewa Putu
LiNGUA: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Vol 16, No 2 (2021): LiNGUA
Publisher : Laboratorium Informasi & Publikasi Fakultas Humaniora UIN Maulana Malik Ibrahim Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.18860/ling.v16i2.11528

Abstract

The primary purpose of this study is to reveal the function of humorous discourse identified in the Mind Your Language situation comedy series. The researcher adopted a descriptive qualitative approach to complete this humor research. The data were obtained from the script of that sitcom. The function of humorous discourse found in that sitcom was then classified based on Hay's framework, which divides the function of humor into three main functions: the function of solidarity, the function of power, and the function of psychology. The findings demonstrate that teasing and satire humor in Mind Your Language sitcom are utilized to express solidarity. Meanwhile, humorous discourses that trigger conflict, harm, threaten others or show disagreement are created to express the function of power. Furthermore, humorous discourse to gain an advantage, protect oneself, entertain, or boast is used to express the function of psychology. The context of the conversation given is highly significant in identifying the function of humor. The same humorous discourse provided in different contexts potentially implicates different functions of humor which indicates that determining the function of humor is heavily grounded by the context. 
The Translation Procedures for the Cultural Terms in French-Indonesian Novel Romadlani, Muhammad Masqotul Imam; Kurniawan, Bima
e-Journal of Linguistics Vol 18 No 1 (2024): ejl-January
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/e-jl.2024.v18.i01.p07

Abstract

The translation process does not only deal with language structure and semantic meaning, but it is also highly influenced by social and cultural meaning. Furthermore, besides transferring the meaning from SL to TL, translation also attempts to carry over the message contained in SL texts to the TL texts with readable and acceptable consideration. This research aims to reveal the translation procedures applied in the French-Indonesian novel, Madame Bovary, especially in translating culture-specific terms. The data were taken from the French novel Madame Bovary written by Gustave Flaubert in 1972 and its translation version written by Santi Hendrawati in 2010. Borrowing with calque and transference, literal translation, cultural equivalent, addition, omission, generalization, descriptive equivalent, naturalization, transposition, and modulation are the translation procedures used by the translator. Different languages with different cultures potentially lead the translator to face some crucial problems in translating texts. One of the best ways to solve that problem is by using appropriate translation procedures.
Personal Pronouns in Biden’s Inaugural Speech: A Critical Discourse Perspective Romadlani, Muhammad Masqotul Imam
Journal of Language and Literature Vol 24, No 1 (2024): April
Publisher : Universitas Sanata Dharma

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24071/joll.v24i1.6330

Abstract

This research primarily examines the first-person personal pronouns in political discourse, political speech in particular. This research aims to reveal how the pronoun I and we are exploited by the politician for the specific intention in political discourse. This research contextually investigates those personal pronouns and their inflectional forms based on the critical discourse analysis perspective, revealing the function and the purpose of producing a particular and an intentional personal pronoun to refer to specific addressee(s). That linguistic strategy in political context indicate the social and political relation between the speaker and the referents. The data in this research were taken from the script of Biden’s inaugural speech given in 2021. From 224 first-person personal pronouns, Biden produced the pronoun I and its inflectional forms 63 times or 28,1% and the pronoun we and its inflectional forms 161 times or 71,9 in percentage. Even though the plural form was identified as the most first-person personal pronoun produced by Biden, the occurrence of the pronoun we and its inflectional forms excluded Kamala Harris as his vice president. Biden exploited the first-person singular personal pronoun to express his gratitude, quality, positive image and persuasively to ingratiate the citizens. On the other hand, Biden expressed the pronoun we and its inflectional forms to establish a sense of national unity, togetherness to confront the challenges, and sharing responsibility. Personal pronouns no longer deal with language structure analysis only, but they are also employed to persuasively affect socio-political position, especially in a political context. 
THE FUNCTIONS OF HUMOROUS DISCOURSE IN MIND YOUR LANGUAGE Romadlani, Muhammad Masqotul Imam; Wijana, I Dewa Putu
LiNGUA: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Vol 16, No 2 (2021): LiNGUA
Publisher : Laboratorium Informasi & Publikasi Fakultas Humaniora UIN Maulana Malik Ibrahim Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.18860/ling.v16i2.11528

Abstract

The primary purpose of this study is to reveal the function of humorous discourse identified in the Mind Your Language situation comedy series. The researcher adopted a descriptive qualitative approach to complete this humor research. The data were obtained from the script of that sitcom. The function of humorous discourse found in that sitcom was then classified based on Hay's framework, which divides the function of humor into three main functions: the function of solidarity, the function of power, and the function of psychology. The findings demonstrate that teasing and satire humor in Mind Your Language sitcom are utilized to express solidarity. Meanwhile, humorous discourses that trigger conflict, harm, threaten others or show disagreement are created to express the function of power. Furthermore, humorous discourse to gain an advantage, protect oneself, entertain, or boast is used to express the function of psychology. The context of the conversation given is highly significant in identifying the function of humor. The same humorous discourse provided in different contexts potentially implicates different functions of humor which indicates that determining the function of humor is heavily grounded by the context.