Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

Potential Vocabulary Growth in EMI Programs: The Cases of Accounting and Civil Engineering in Taiwanese EFL context Hsu, Wenhua
JET (Journal of English Teaching) Vol. 7 No. 3 (2021): Journal of English Teaching
Publisher : Prodi. Pendidikan Bahasa Inggris, FKIP, Universitas Kristen Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33541/jet.v7i3.3118

Abstract

English-medium instruction (EMI) has become a nationwide trend in Taiwan’s higher education institutions. Behind this rapid growth is the widespread belief that EMI provides English immersion, which facilitates incidental learning of the target language. However, not all EMI programs in EFL contexts provide the same immersion as those in the Anglosphere. English-medium university textbooks were therefore targeted as a research focus in that they offer non-English subject majors a sustainable channel for exposure to English in the EFL context. The researcher compiled two 4-million-token accounting and civil engineering textbook corpora and measured the vocabulary levels and amounts along the BNC/COCA word-frequency scale. Results show that accounting textbooks reached the 5th 1000-word-family level at 98% text coverage while civil engineering textbooks stretched to the 9th–10th 1000 level. Twelve repetitions were used as a benchmark for incidental learning. Only 1,479 word families beyond the first 3000 occurred 12+ times in the accounting corpus versus 3,397 word families in the civil engineering corpus. For EMI practitioners who are concerned with their students’ vocabulary development, the results may serve as a reference for future investigations into other disciplines.
Korean Drama Fever—Expanding English Lexicon through Watching English-Subtitled K-Dramas: The Case of Non-Compositional Multiword Expressions Hsu, Wenhua
JET (Journal of English Teaching) Vol. 9 No. 2 (2023): Journal of English Teaching
Publisher : Prodi. Pendidikan Bahasa Inggris, FKIP, Universitas Kristen Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33541/jet.v9i2.4761

Abstract

This research was prompted by the phenomenon of binge-watching Korean television series (K-drama) amongst college students in Taiwan, where English as a foreign language (EFL) is a required course. The researcher-teacher sought to create a pedagogically useful list of the frequent semantically non-compositional multi-word expressions (MWEs) for EFL learners with K-drama fever who often binge-watch K-dramas. A corpus of 25+ million English subtitled words derived from 240 K-dramas across different genres was compiled. Based upon a set of criteria (frequency, range, meaningfulness, well-formedness, non-decomposability and semantic non-compositionality), a total of 326 MWEs of 2 to 6 words were selected. The 326 phrasal expressions are mostly composed of the first 3000 word families. As with other individual word lists, it is hoped that the listing of the non-compositional MWEs may serve as a reference for General English teachers.
Extensive reading: The vocabulary levels of English-subtitled Korean, Japanese and Chinese drama series Hsu, Wenhua
English Language Teaching Educational Journal Vol. 6 No. 3 (2023)
Publisher : Universitas Ahmad Dahlan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.12928/eltej.v6i3.10068

Abstract

‘Drama fever’ has been riding high with increasing consumer usage of OTT streaming services and prevalence of Internet-connected mobile devices, leading to the phenomenon of binge-watching on college campuses in Taiwan. This study targeted English subtitles as a source of input, since they offer EFL leaners a channel for exposure to English. The researcher compiled four corpora with each having approximately 2.5 million English-subtitled words from Korean, Japanese, American and Chinese TV series across a couple of genres with high viewership ratings on OTT services for comparison. The operational measures involved vocabulary levels along the word-frequency scale of the British National Corpus and the Corpus of Contemporary American English. Results showed that English-subtitled Korean, Japanese and Chinese dramas reached the 2nd—3rd 1000 word-family levels at 95% text coverage and the 4th—5th 1000 levels at 98% coverage, while American series extended to the 7th—8th 1000 levels at 98% coverage from the 3rd—4th 1000 levels at 95% coverage. The data may serve as a reference concerning the vocabulary goal within the first 5000 word families for EFL learners if they continually binge-watch drama series at their leisure time.