Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search
Journal : Pedagogy : Journal of English Language Teaching

An Analysis Of Inflectional Affixes Error In Argumentative Writing Widhiya Ninsiana; Lukman Hakim
Jurnal Pedagogy Vol 6 No 1 (2018): Pedagogy: Journal of English Language Teaching
Publisher : State Institute for Islamic Studies IAIN of Metro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (343.869 KB) | DOI: 10.32332/pedagogy.v6i1.1116

Abstract

The aim of the research is to find the error of using inflectional affixes in students’ argumentative writing of the fifth semester of English Department of IAIN Metro. This research is descriptive-qualitative research. This descriptive-qualitative research use two sources, primary and secondary data, the primary data is achieved through the argumentative writing text from the fifth students semester of IAIN Metro. Then the secondary data is collected from archival. This research applies Creswell model to analyze the data. The findings research shows there are 9 argumentative writing result, they have eight errors in using {–s}, 2 errors in using {–es}, 1 error in using {–ies}, 13 errors in using {–ed}, 3 errors in using {–ing}, and there is no error in using {–er} and{–est}. Based on the data, the first error that commonly found in students’ writing production is the use of {–ed}, and the second one is the use of {–s}, and the third one is the use of {–es}. Most of the fifth semester students of the English Department of IAIN Metro have lack of knowledge about inflectional affixes and there are many students who feel difficult in deciding which one is the correct affix for the word they want. It means there are many students of the fifth semester of English Department of IAIN Metro that still can not use the inflectional affixes correctly. The conclusion of the research is the student of the fifth semester of English Department of IAIN Metro need attention to focus on writing argumentative learning and semantic specially ‘inflection affixes’.
PROBLEM SOLVING OF NON-EQUIVALENCE PROBLEMS IN ENGLISH INTO INDONESIAN TEXT Widhiya Ninsiana
Jurnal Pedagogy Vol 4 No 2 (2016): Pedagogy: Journal of English Language Teaching
Publisher : State Institute for Islamic Studies IAIN of Metro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (624.694 KB) | DOI: 10.32332/pedagogy.v4i2.379

Abstract

In the process of transferring one message of Source Language (SL) to Target Language (TL) in a translation must be careful by a translator, because one word may have more than one meaning. By knowing the possible meanings of a word, the meanings appropriately should be translated by a translator, and the readers will get the meaning and information of the target text. The equal meaning of source language to the target language is equivalnce, but non-equivalence occurs when the meaning in source language is not translated into the target language. There are many strategies to solve the problems of non-equivalence in Indonesian into English. A translator has a strategy to solve it. These strategies, that is, cultural, loan word, pharaphase, omission, semantically, hyponyms, etc.