Claim Missing Document
Check
Articles

Found 14 Documents
Search

Exploring The Depth Of Figurative Language And Its Meanings In Eminem's 'Kamikaze' Album: A Comprehensive Analysis Mohamad Arif Hamidi; Agustinus Hary Setyawan
Journal on Education Vol 7 No 1 (2024): Journal on Education: Volume 7 Nomor 1 Tahun 2024
Publisher : Departement of Mathematics Education

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31004/joe.v7i1.6750

Abstract

This study examines the figurative language techniques employed in the Kamikaze album by Eminem using Perrine's theoretical framework for figurative language qualitative descriptive research method. A total of 321 instances of figurative language were identified, with symbolism emerging as the most prevalent device (34 occurrences), while apostrophe was the least utilized (18 occurrences). Symbolism, chosen for its ability to convey abstract concepts and emotions through vivid imagery, allows Eminem to intricately weave personal narratives with societal critiques. Through allegory, metaphor, personification, understatement, and paradox, Eminem crafts lyrics that resonate deeply with listeners, offering insights into identity, resilience, and cultural commentary. This analysis underscores Eminem's skill in using figurative language to enrich his storytelling, making his music not only a form of artistic expression but also a potent medium for exploring complex themes in contemporary society. The application of Perrine's theory highlights the effectiveness of figurative language in enhancing lyrical content, while Creswell et al.'s methodological approach ensures a comprehensive and nuanced understanding of the data.
Semantic Change in IShowSpeed’s YouTube Streaming Dino Kilibia; Agustinus Hary Setyawan
Journal of Innovative and Creativity Vol. 6 No. 1 (2026)
Publisher : Fakultas Ilmu Pendidikan Universitas Pahlawan Tuanku Tambusai

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31004/joecy.v6i1.7919

Abstract

The rapid development of digital technology and social media platforms has transformed human communication, particularly in live streaming contexts. This study investigates semantic change in the language used by IShowSpeed, a prominent YouTube streamer known for his expressive and improvisational communication style. The research aims to identify types of semantic shifts and analyze the factors influencing these changes. Using qualitative descriptive methods, data were collected from IShowSpeed’s livestreams and viral clips from 2024–2025, followed by transcription, categorization, and contextual analysis. The findings indicate that his language exhibits various types of semantic change, including broadening, narrowing, amelioration, pejoration, metaphorical extension, metonymy, synecdoche, and euphemism. Factors contributing to these shifts include linguistic mechanisms, historical and cultural contexts, psychological motivations, and social dynamics within digital communities, particularly among Generation Z. These results enrich the understanding of modern semantics, digital pragmatics, and the social construction of meaning in online environments
Pemberdayaan Pemandu Wisata dan Penguatan Tata Kelola untuk Pengembangan Sekolah Alam Bahasa Inggris Jetis Agustinus Hary Setyawan; Nur Fachmi Budi Setyawan; Manuel O. Malonisio
Altifani Journal: International Journal of Community Engagement Vol. 5 No. 3 (2025): Altifani Journal: International Journal of Community Engagement
Publisher : Universitas Muhammadiyah Palembang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32502/altifani.v5i3.1052

Abstract

This community service program aims to enhance the capacity of tour guides and strengthen organizational governance to support the development of the English Nature School in Jetis, Sumberejo, Tempel, Sleman, Yogyakarta. The program was carried out through a participatory approach involving local stakeholders and an international partner from Aklan State University, Philippines. The main activities included sociopragmatics-based English training for tour guides, organizational management training grounded in psychology to improve governance, and hands-on practice with international experts and foreign tourists. The results showed significant improvements in cross-cultural communication skills, the establishment of a more structured Standard Operating Procedures (SOP), and the creation of an international partnership network to ensure program sustainability. Strengthening human resource capacity and governance is expected to position Jetis as a competitive English-based educational tourism village.
Diachronic Semantic Shifts of Major Hebrew Theological Terms in Hosea: A Comparative Study of English and Indonesian Bible Translations Joshua Octavianus; Agustinus Hary Setyawan
JURNALISTRENDI : JURNAL LINGUISTIK, SASTRA, DAN PENDIDIKAN Vol 11 No 1 (2026): Januari 2026
Publisher : Universitas Nahdlatul Wathan Mataram

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.51673/jurnalistrendi.v11i1.2820

Abstract

This study examines diachronic semantic change in selected Hebrew theological terms in the Book of Hosea which are written in English and Indonesian Bible translations across different time periods. Though existing literature often examines semantic change within single linguistic traditions, comparative research across different cultural and linguistic contexts remains relatively underexplored. Therefore, the primary objective of this study is to investigate how theological meaning evolves when transposed into these distinct cultural and temporal contexts. Employing a qualitative descriptive design grounded in diachronic semantics and translation studies, the research analyzes five key lexemes of zĕnûnêyhā, ḥesed, ’āšûbā, bĕrît, and ruḥāmā that frequently appear in the Hebrew Masoretic Text and their renderings in the King James Version, New King James Version, Terjemahan Lama, and Terjemahan Baru Edisi 2. The results indicate that the English translation tradition exhibits relative semantic stability, while the Indonesian translations demonstrate systematic patterns as identified in 32 lexical examples, yielding 128 comparative data points. The findings suggest that the English translation tradition reveals relative lexical stability. In contrast, the Indonesian translations exhibit systematic patterns of semantic change, including narrowing, subjectivization, and amelioration. These patterns indicate that semantic change in biblical translation operates not only as a linguistic process but also serves as a form of theological and cultural adaptation. The results point to a diachronic shift in Indonesian translations from formal lexical representation toward the explicit encoding of internal theological states. Ultimately, this study contributes to the fields of diachronic semantics and translation studies by showing how cross-linguistic translation mediates theological meaning across historical and cultural contexts.