Uryadi Uryadi
Universitas Negeri Jakarta

Published : 1 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search

Gaya Penerjemahan “Funktionsvergfüge” Pada Novel Herr Der Diebe Karya Cornelia Funke Uryadi Uryadi
Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra Vol 3, No 2 (2019): ERALINGUA
Publisher : Makassar State University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (428.871 KB) | DOI: 10.26858/eralingua.v3i2.9876

Abstract

The objective of this research is to analyze the translation of German “Funktionsverbgefüge” (verbal-nominal constructions) into bahasa and to find out the understanding of translating procedure, the equivalences and deviations in translating the forms. This research methodology is qualitative using content analysis technique. Data were sentences using the FVG. They were taken from a roman ‘Herr der Diebe” by Cornelia Funke and its version in bahasa. There were 137 FVG found and analyzed. The result of this research shows that (1) there are expressions using FVG were translated with five translating procedure, (2) it was found that the translated phrases habe communicative equivalences with the source sentences, and (3) the translating deviations found were most becouse of the translators failure in finding the right words.