Taufik Nur Hidayat
SEBELAS MARET UNIVERSITY

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Sound Problems in Interpreting: a Comparative Study of Undergraduate Program at Sebelas Maret State University Taufik Nur Hidayat; Fedro Iswandi; Ahmad Kirom
Humaniora Vol 29, No 3 (2017)
Publisher : Faculty of Cultural Sciences, Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (425.677 KB) | DOI: 10.22146/jh.17897

Abstract

The study is to classify the problem triggers in consecutive interpreting especially in listening. The objectives of the research are to find out the relationship between listening skills and sound problem by comparing the test results of English student and non-English student and prove that students’ problem triggers are closely related to the writing and reading performances which are caused by listening skill problems such as domain in comprehension, similar word, etc. The method used in the research is descriptive qualitative. The participants are English Department and non English student. Technique of collecting data in the research uses questionnaire, test, and interview. The biggest problem faced by non-English student group is numbering and proper names. It is 34 % which occupy in first rank. Whereas the percentage of English student in comprehension is 27%, then the numbering and proper names, the last is similar word which has 20%. Meanwhile, the test result of English group is 84.5 and non-English group is 60. It represent the background knowledge factors are also play an important role in doing the test. In conclusion, there is relationship between students’ problem triggers, writing and reading performances, especially homophone errors. So, the hypothesis is accepted and it strengthens a currently underdeveloped theory that sounds problem play an important role in listening. 
TEKNIK PENERJEMAHAN JENIS PROSES PADA PIDATO PELANTIKAN PRESIDEN OBAMA & TRUMP (TRANSLATION TECHNIQUE OF PROCESS TYPE IN INAUGURATION SPEECHES OF OBAMA’S AND TRUMP’S) Taufik Nur Hidayat; M.R Nababan; NFN Djatmika
Metalingua: Jurnal Penelitian Bahasa Vol 16, No 1 (2018): Metalingua Edisi Juni 2018
Publisher : Balai Bahasa Jawa Barat

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (16.015 KB) | DOI: 10.26499/metalingua.v16i1.102

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan teknik penerjemahan dari Molina dan Albir (2002) yang digunakan dalam menerjemahkan jenis proses beserta maknanya pada sistem transitivitas (Halliday, 2014). Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif deskriptif dengan teknik purposive sampling. Terdapat 152 jumlah data untuk setiap pidato dalam penelitian ini. Data tersebut adalah klausa yang mengandung unsur jenis proses versi Bahasa Inggris dan terjemahannya. Data kualitatif diperoleh melalui mengkaji dokumen dan arsip (content analysis), kuesioner, dan Focus Group Discussion (FGD). Validasi data kualitatif menggunakan triangulasi sumber data dan triangulasi metode. Dalam menentukan penilai (raters), peneliti menerapkan criterion-based selection sampling technique. Berdasarkan hasil penelitian, 152 data dalam pidato Barack Obama,terdapat sembilan teknik penerjemahan yang muncul. Kesembilan teknik tersebut adalah sebagai berikut: a) padanan lazim (163 data atau 77,25 %; b) modulasi (10 data atau 4,73%; c) implisitasi (16 data atau 7,58 %); d) eksplisitasi (5 data atau 2,36 %); e) transposisi (6 data atau 2,84 %); f) reduksi (3 data atau 1,42 %); g) adisi (2 data atau 0,94 %); h) literal (2 data atau 0,94%); i) kreasi diskursif (4 data atau 1,89%). Sementara dari 152 data dalam pidato Donald Trump, terdapat sebelas teknik penerjemahan yang muncul. Kesebelas teknik tersebut adalah sebagai berikut: a) padanan lazim (155 data atau 67,39%); b) implisitasi (14 data atau 6,08 %); c) modulasi (22 data atau 9,56 %); eksplisitasi (11 data atau 4,78 %; transposisi (6 dataatau 2.60 %); reduksi (6 data atau 2,60 %); adisi (5 data atau 2,17 %); literal (5 data atau 2,17 %); kreasi diskursif (4 data atau 1,73 %; generalisasi (1 data atau 0,43 %); dan variasi (1 data atau 0,43 %).