I Gde Yudhi Argangga Khrisnantara
Udayana University

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Illocutionary Acts in the Movie “Capture the Flag” I Gde Yudhi Argangga Khrisnantara
Humanis Vol 22 No 3 (2018)
Publisher : Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (601.476 KB) | DOI: 10.24843/JH.2018.v22.i03.p07

Abstract

This study entitled Illocutionary Acts in the Movie “Capture the Flag” is aimed to explain the type and function of illocutionary acts found in the movie and to analyze the context of situation which determines the illocutionary act of the utterance in the movie. The data were taken from the utterances in the movie entitled “Capture The Flag” and it was explained in descriptive qualitative method. The data were collected by watching the movie and reading the movie script, then by noting down the utterances which belong to illocutionary acts. Then, the data were classified into types of illocutionary acts and their function. Afterwards, the context of situation which determines the illocutionary act of the utterances were defined. There were two theories used in conducting this study. The first theory was proposed by Searle (1976) and supported by Yule about the types of illocutionary acts. The theory was used to analyze the types of illocutionary acts and its function. The other theory usedwas proposed by Holmes (2013) about the context of situation. This theory was applied to explain the intended meaning of the utterances. There were five types of illocutionary acts found in the movie, namely Representatives, Directives, Commisives, Expressives, and Declaratives. The functions of each type were boasting, concluding,claiming, affirming, informing, commanding, warning, suggesting, inviting, threatening, offering, apologizing, thanking, blaming and declaring.
STRUKTUR SEMANTIK VERBA “MEMBAWA” BAHASA OSING BANYUWANGI I Gde Yudhi Argangga Khrisnantara; I Nengah Sudipa
LINGUA : Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya Vol. 19 No. 2 (2022): September
Publisher : Center of Language and Cultural Studies

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30957/lingua.v19i2.610

Abstract

The aim of this research is to determine the real meaning of lexical verbs “membawa” in osing language (Banyuwangi). The data is collecting by interviews and observation of informan from Banyuwangi, East Java. The method used in this research is descriptive-qualitative. The theory used in this analysis is the theory of Natural Semantic Metalanguage (NSM). The verb membawa “bring” explains something to be brought of head to hand. The verb membawa with polysemy composition act, namely do and move to the other entity part and located at a place on certain part of human body. Using paraphrase technique, furthermore it turns out that the lexicon “membawa” who has similar or different paraphrase depending on semantic prime. The result of the analysis showed that the verb ‘membawa’ in osing language can be described in several lexicons: nyangking, mikul, nyuwun, ngѐndong, and ngemplok.