This Author published in this journals
All Journal IZUMI
Hety Nurohmah
Program Studi Bahasa Jepang, Universitas Widyatama

Published : 1 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search

ANALISIS TEKNIK TERJEMAHAN FOLKLOR SUNDA ‘TALAGA WARNA’ (Transformasi Antarbahasa: Bahasa Indonesia – Jepang) Hety Nurohmah
IZUMI Vol 5, No 2 (2016)
Publisher : Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (114.329 KB) | DOI: 10.14710/izumi.5.2.10-16

Abstract

[Title: English translation of Sundanesse folklore 'Talaga Warna' (Interlanguage Transformation: Indonesian – Japanese)] This study reviews translated text of Sunda’s folklore entitled ‘Talaga Warna’ that has translated from Indonesian into Japanese. The object of this study was analyzed by using method of translation techniques according to Moentaha’s theory (2016). The results of this study are description of translation techniques that used in translation process of folklore Sunda 'Talaga Warna' . Translation techniques were using replacement techniques words into clauses, replacement of lexical and word classes, addition of conjunctions and adverbs, omission of words and pronouns, compression/solids, and paraphrasing