This Author published in this journals
All Journal Hexagone
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 6 Documents
Search

LA PERSONNIFICATION DANS LES FABLES DE JEAN DE LA FONTAINE Jaka Pratama Purba; Evi Eviyanti; Balduin Pakpahan
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 8, No 2 (2019): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v8i2.18902

Abstract

Le but de cette recherche est de savoir les formes de personnification dans les fables de Jean de la Fontaine. La méthode utilisée dans cette recherche est la méthode descriptive qualitative. L’auteur utilise les fables de Jean de la Fontaine comme la source de données. Le résultat de cette recherche indiquent que : 1. Les personnifications qui se trouvent dans le premier livre les fables de Jean de la Fontaine sont 36 qui se divisent en 4 types du nom, ce sont : nom commun (8,3%), nom propre (5,6%), nom concret (58,3%), nom abstrait (27,8%). Il y a beaucoup de types du nom en français mais il n’y a que 4 types qui existent souvent dans le texte. 2. Dans cette recherche, le type du nom qui se trouve le plus fréquent est le nom concret.Mots Clés : Personnification, Nom, Les fables de Jean de la Fontaine.
ANALYSE DE CONSTRUCTION VERBALE DANS LES FAITS DIVERS DANS LE JOURNAL LE PARISIEN Ermi Susanti Sijabat; Pengadilen Sembiring; Evi Eviyanti
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 7, No 2 (2018): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v7i2.10941

Abstract

Le but de cette recherche est de savoir les types de construction verbal et les formes de construction verbale dans les faits diverse dans le journal Le Parisien. La méthode de la construction verbale dans cette recherche est la méthode qualitative descriptive. L’auteur utilise la théorie de Jean-Michel kalmbach (2012) et Isabelle Chollet, Jean-Michel Robert (2007)dans les faits divers du journal LeParisienédition août jusqu’à septembre 2017 comme la source de données.Les résultat de cette recherche indiquent que: 1. Les types de construction verbale dans les faits diverse du journal Le Parisien française se composent : intransitif, transitif direct, transitif indirect, verbe transitif à double complément et verbe transitif à triple complément.2. Les formes de construction verbale trouvées le dans les faits diverse du journal Le Parisien, ces sont :le verbe + quelque chose / quelqu’un, le verbe + infinitif, le verbe + de quelque chose / quelqu’un, le verbe + de infinitif, le verbe + à infinitif, le verbe + à quelque chose / quelqu’un, le verbe + préposition, le verbe + que indicatif, le verbe + adjectif, le verbe + quelque chose / quelqu’un de quelque chose / quelqu’un, et le verbe + quelque chose / quelqu’un à quelque chose / quelqu’un.Mots-clés: types de construction verbale, formes de construction verbale, le journal Le Parisien
COMPARAISON DANS LE ROMAN NOTRE-DAME DE PARIS Aflia Hilwana; Evi Eviyanti; Marice ..
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 7, No 1 (2018): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v7i1.10931

Abstract

Cette recherche a pour but de savoir l'utilisation des structures et des aspects comparés de la comparaison dans le roman Notre-Dame de Paris. On utilise la théorie de la comparaison de Poisson-Quinton (2003) qui explique qu'il existe trois structures de la comparaison en français : supériorité (utilisant le comparatif plus ... que), infériorité (utilisant le comparatif moins ... que) et égalité (utilisant le comparatif aussi ... que ouautant ... que) ainsi qu'il y a quatre aspects comparés de la comparaison : qualité (utilisant l'adjectif qualificatif), quantité (utilisant le nom), action (utilisant le verbe) et information (utilisant l'adverbe).La méthodede la recherché estdescriptive qualitative avec la technique de documentation.Le résultat de la recherche trouve que toutes les trois structures de la comparaison sont utilisées dans le roman avec la récapitulation suivante : supériorité (plus ... que) 48 fois, infériorité (moins ... que)  12 fois et égalité (aussi...que et autant ...que) 9 fois (aussi .. que 8 fois et autant ... que 1 fois). La structure supériorité est utilisée plus fréquemment car elle est la plus simple et la plus courante dans la langue écrite. Tandis que la structure égalité est utilisée plus rarement car elle est compliquée et n'est pas courante dans la langue écrite. Ensuite, on a également trouvé que tous les quatre aspects comparés de la comparaison sont utilisés dans le roman avec la récapitulation suivante : qualité (adjectif qualificatif) 54 fois, quantité (nom) 6 fois, action (verbe) 3fois et information (adverbe) 6 fois. La comparaison de la qualité est plus fréquente car c'est la fonction principale de la comparaison dans la grammaire française alors que la comparaison de l'action est plus rare car on comparemoins pas les activités entre des personnages du roman. L'histoire de Notre-Dame de Paris compare plus de qualités que d'actions. Mots clés: comparaison,roman, NotreDame de Paris.
ANALYSE DE L’UTILISATION DES SUFFIXES D’ADJECTIF DANS LE ROMAN AU BONHEUR DES DAMES DE ÉMILE ZOLA Lintang Armeila; Evi Eviyanti; Andi Wete Polili
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 7, No 2 (2018): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v7i2.10945

Abstract

Le but de cette recherche est  savoir les formations des suffixes d’adjectifs et les tendances de l’utilisation des suffixes d’adjectifs trouvés dans le roman Au Bonheur des Dames. La méthode utilisé est la méthode descriptive qualitative en utilisant la technique documentation pour collectes des donnés de la recherche et la théorie de Dumarest et Morsel (2004). La source des données de cette recherche est le roman Au Bonheur des Dames écrit par Émile Zola en 1883 et qu’il se compose de XIV chapitres et 421 pages.Le résultat de la recherche se trouve que il y a trois formations des suffixes d’adjectifs est utilisés dans le roman. Ils sont formés par le nom, le verbe et l’adjectif. Ceci est en accord avec la théorie de Dumarest et Morsel (2004) expliquent qu’il y a trois formations des adjectifs, ce sont en ajoutant les suffixes d’adjectif à des noms, des verbes et des adjectifs. La formation des adjectifs utilisant du verbe trouvé très fréquemment, c’est possible que le français forme beaucoup d’adjectifs à partir du verbe. Tandis que l’utilisation de l’adjectif trouvé la plus rarement, c’est possible que l’adjectif  est rarement utilisé pour former des adjectifs. Ensuite, les tendances de l’utilisation des suffixes d’adjectifs qui trouvés dans le roman Au Bonheur des Dames est le suffixe –ant(e). La raison possible de cet évidence soit par le fait que les suffixes d’adjectifs est principalement, construit par des verbe. Alors, il est claire que le suffixe –ant(e) estdominant dans ce roman parce qu’en généralement, le roman raconte de la vie de quelqu’un, c'est-à-dire qu’il montre beaucoup de l’utilisation des suffixes –ant(e) comme participe présent, gérondif et adjectif verbal.Mots Clés : Les Suffixes d’Adjectif, Roman, Au Bonheur des Dames.
LES ERREURS GRAMMATICALES DANS LA TRADUCTION DU TEXTE EN FRANÇAIS PAR GOOGLE Andreas Situmeang; Jubliana Sitompul; Evi Eviyanti
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 8, No 1 (2019): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v8i1.18885

Abstract

Le but de cette recherche est de trouver des erreurs grammaticales dans la traduction du texte par Google. La méthode de la recherche est la méthode descriptive qualitativeet utilise la théorie d’Isabelle Chollet et Jean-Michel Robert en prenant le texte du media en ligne de Kompas.com en tant que les sources de données. Le résultat de la recherche indique qu’il y a 46 erreurs qui se trouvent dans la traduction du texte en français par Google traduction. Il est capable de traduire le texte rapidement, mais a tendance à faire beaucoup d’erreurs. La plus fréquente l’erreur trouvée est l’erreur de l’article défini dont le nombre est  33% et ensuite l’erreur d’utilisation de la préposition dont le nombre est 28%.Mots clés : Les erreurs grammaticales, traduction, google
AMÉLIORATION DE LA COMPÉTENCE DE LA PRODUCTION ORALE EN UTILISANT JEU ROUE TOURNANTE AUX ÉLÈVES À SMAN 11 MEDAN Shafira Tasha Indriani; Evi Eviyanti; Hesti Fibriasari
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 9, No 1 (2020): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v9i1.18911

Abstract

Cette recherche a pour but d’améliorer de la compétence de la production orale des élèves en utilisant jeu Roue Tournante. La méthode de la recherche est une recherche d'action. Les instruments utilisés étaient les fiches d'observation, les questions de test, les questionnaires, les directives d’interview, le plan d'analyse de l' apprentissage (rpp), et documentation. Les objets étaient XI IPS 4 SMAN 11 Medan, qu’il se compose de 32 élèves. La recherche a été effectuée en deux cycles avec trois rencontres à chaque cycle. Le type de données collectées au cours de la recherche est les données qualitatives. Basé sur d’analyse des données, la moyenne de la note des élèves dans pré-test était 55,875, au cycle I était 75 et cycle II était 80. Dans le prétest, il y a 3 élèves avaient obtenu le KKM, 9,375%. Alors dans l’evaluation I, augmenté à 19 élèves qui avaient atteint le KKM, 59,975% et dans l’evaluation II, 25 élèves avaient atteint le KKM, 78,125%. Basé sur des valeurs moyennes, on peut voir que la compétence de la production orale des élèves en utilisant le jeu Roue Tournante a montré une amélioration significative de 55,875 – 80 avec le pourcentage d'élèves qui ont atteint la valeur KKM 9,375% – 78,125%. Donc, on peut conclure que le jeu Roue Tournante peut améliorer la compétence de la production orale des élèves en classe XI IPS 4 SMAN 11 Medan.Mots Clés : Amélioration, Production Orale, Roue Tournante