This Author published in this journals
All Journal LingTera
Thuthut Kartikarini
Department of English Language Education, Program Pascasarjana, Universitas Negeri Yogyakarta

Published : 1 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search

Experiential meaning breadth variation of British Broadcasting Corporation (BBC) Indonesia online news Berlin Insan Pratiwi; Thuthut Kartikarini
LingTera Vol 5, No 1: May 2018
Publisher : Department of Applied Linguistics, Graduate School of Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (394.749 KB) | DOI: 10.21831/lt.v5i1.7695

Abstract

The aims of this research were to describe experiential meaning variation of English BBC news texts (T1) and Bahasa Indonesia BBC news texts (T2) which were functional grammatically represented in transitivity clause units, to identify the factors that cause the experiential meaning breadth variation of T1-T2, and to map the context of highest variation of T1-T2. This qualitative research applied semantic content analysis of experiential meaning with the researcher as research instrument. The results of this study show that experiential meaning variation of T1-T2 is dominated by highest scale of variation. Transfer-based perspective includes T2 as bad translation, while hermeneutic-based includes T2 as a good translation. Experiential meaning breadth variation of T1-T2 are mainly caused by the ideology of translation of BBC and translators involved in translation process that allows adjustment to the new readership and to the naturalness of the use of Indonesian language to occur. The constrictions of experiential meaning breadth variation mostly are caused by the addition of clause-rank meaning units which are not part of T1 and the existence of summary and/or synthesis of some T1 clause-rank meaning units.