WIDHIA NINSIANA
Sekolah Tinggi Agama Islam Negeri (STAIN) Jurai Siwo Metro - Lampung

Published : 1 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search

IMPLEMENTATION OF GRAMMATICAL EQUIVALENCE IN INDONESIA INTO ENGLISH TRANSLATION WIDHIA NINSIANA
Premise: Journal of English Education and Applied Linguistics Vol 1, No 2 (2012): Premise Journal: p-ISSN: 2089-3345
Publisher : UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH METRO (MUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF METRO)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24127/pj.v1i2.1118

Abstract

Padanan sangat penting dalam penerjemahan. Keberadaannya merupakan jembatan untuk mempermudah penerjemah ketika mengalami kesulitan dalam menemukan makna sebagimana yang dimaksud dalam teks bahasa sumber (Bsu). Penerjemah sering tidak menemukan kata atau kelompok dalam bahasa sasaran yang mengungkapkan makna yang sama dengan kata atau kelompok dalam bahasa sumber. Hal ini disebabkan karena konsep bahasa Indonesia berbeda dengan bahasa lain (Inggris)Untuk mengatasi permasalahan ini digunakanlah penyesuaian padanan gramatikal. Padanan grammatikal adalah sebuah tipe dalam padanan terjemahan. Padanan gramatikal terdiri atas number, gender, person, tense dan aspect, and voice. Dengan penerapan ke enam strategi ini dalam proses penerjemahan diharapkan padanan bahasa sumber mendekati padanan  bahasa sasaran.