Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

POWER AND SOLIDARITY REFLECTED IN THE USE OF PRONOUNS PORTRAYED IN HYBRID POLITICAL DISCOURSE Muh Fajar
JEELL (Journal of English Education, Linguistics and Literature) English Department of STKIP PGRI Jombang Vol 5, No 2 (2019)
Publisher : STKIP PGRI Jombang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32682/jeell.v5i2.991

Abstract

This research examined power and solidarity reflected in the use of pronouns in President Barrack Obama’s presidential speech at the University of Indonesia by applying critical discourse analysis. The speech can be called as a hybrid political discourse individual because he was a hybrid, an ex-Indonesian. Power and solidarity  in hybrid political  discourse  can  be  explored  by analysing language usage in speech and wordings in speech texts.    Furthermore, the analysis of language usage to examine power and solidarity has a close relation to ideology. Power and solidarity are like two sides of a coin. There will be an ambiguity of determing power or solidarity used by one participant to another  in delivering utterances. Power and solidarity were linguistically expressed by President Obama in his speech at University of Indonesia in the use of pronouns. He used power  to show America’s hegemony toward Indonesia and solidarity to to minimize the gab between America and Indonesia. President Obama used power and solidarity in order that Indonesian people will accept him (America) as friend, to show that there is no fight between America (western people/christian) and Indonsia (moslem world).  Moreover, Obama applied these expressions are to secure the America’s politics against for terrorism, America wanted that Indonesia will be its friend to fight terrorism and moslem radicals, and Indonesia will be a big new markets for the American’s goods. Thus, the phenomenon of solidarity, in this sense, cannot be meant only that President Barrack Obama was familiar and close with Indonesia people, but he has another agenda in order that the US interests in Indonesia will be accepted by The Indonesian People. Furthermore, Obama has any concessions that he should do this in order to ‘demonstrate’  that America would like to teach their moral, their ideas, their values and political leadership in the general public, particulary their central claim to political legitimacy.
BAHASA INDONESIA’S INTERFERENCE INTO ENGLISH WRITING SKILL BY EFL STUDENTS Rafita Sari; Muh Fajar
Prosiding Conference on Research and Community Services Vol 2, No 1 (2020): Second Prosiding Conference on Research and Community Services
Publisher : STKIP PGRI Jombang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Fenomena transfer Bahasa dari sumber Bahasa pertama, kedua, ketiga, dan seterusnya ke dalam Bahasa lain atau yang disebut dengan interferensi menjadi suatu perhatian untuk dikaji dalam bidang kebahasaan. Indonesia adalah negara yang berkembang, dan untuk mendapatkan predikat sebagai negara maju maka masyarakatnya setidaknya mampu menguasai Bahasainggris sebagai Bahasa internasional. Oleh karenanya, Bahasa inggris sebagai Bahasa asing dijadikan sebagai salah satu mata pelajaran di sekolah guna mendukung penguasaan Bahasa inggris untuk seluruh masyarakat di Indonesia. Namun, seringnya siswa di sekolah merasa sulit untuk mengaplikasikan struktur Bahasa inggris dengan benar, dan lebih memilih untuk mentransfer struktur Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa inggris. Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi: (1) bentuk-bentuk interferensi leksikal dan gramatikal dari Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Inggris, dan (2) mengidentifikasi faktor-faktor yang mempengaruhi interferensi. Penelitian ini menggunakan kualitatif yang berlokasi di SMA Negeri Ngoro, khususnya siswa X IPS 3, terdapat 25 responden yang dipilih sesuai dengan kriteria penelitian. Serta, kuisioner yang digunakan untuk menggali informasi lebih dalam terkait dengan faktor-faktor yang menyebabkan siswa menginterferensi Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Inggris menunjukkan bahwa beberapa faktor menjadi pemicu adanya interferensi, antara lain adalah faktor sosial, faktor perkembangan siswa, markedness, dan prototypicality. Kesimpulannya, interferensi dari Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Inggris masih terjadi dengan jumlah yang besar, khususnya dalam penggunaan kata dan struktur Bahasa Indonesia yang diterjemahkan secara langsung. Namun, interferensi dapat saja diatasi dengan membiasakan penggunaan Bahasa Inggris selama kelas berlangsung dengan dampingan guru, guna membantu siswa untuk mengembangkan kemampuan berbahasa Inggris dalam segi penulisan dengan menggunakan leksikal dan struktur Bahasa yang sesuai dengan tata aturan Bahasa Inggris. 
SYNTACTICAL ERRORS OF NARRTIVE ESSAY MADE BY EFL STUDENTS LOW ACHIEVEMENTS Habibah Setyaji; Muh Fajar; Heny Sulistyowati
JEELL (Journal of English Education, Linguistics and Literature) English Departement of STKIP PGRI Jombang Vol 9, No 2 (2023)
Publisher : STKIP PGRI Jombang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32682/jeell.v9i2.2855

Abstract

This research aims to find syntactic errors and factors of errors made in the essay narrative in semester V. The method used in this study is qualitative, and the approach used in this research is descriptive research. Data was obtained through documentation and analyzed using Surface Strategy Taxonomy. This research took data based on the category of grades B and C. The results showed that there were four types of errors made by students in descriptive writing. The total errors were 41 errors which were divided into 42% error misinformation, error addition of 35%, error addition 19%%, and misconception misordering as much as 4%. Based on data analysis, a standard error made by students is misformation. In the results of the error factor, the researcher found the most errors in the intralingual error factor.Students are still influenced by their habits in making sentences using their mother tongue (Indonesian). Students make errors in writing, especially in the use of tenses. Most of the students wrote incomplete and ungrammatical sentences. The teacher should find the best method based on the condition of the students to teach English, especially in teaching tenses. Since tenses and grammar are essential for language learning, they should be taught cohesively.