Mujahid Taha
Badan Riset dan Inovasi Nasional

Published : 3 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

BAHASA LORANG, BAHASA BARAKAI, DAN BAHASA DOBEL DI KEPULAUAN ARU DALAM KAJIAN LEKSIKOSTATISTIK (Lorang Languages, Barakai Languages, and Dobel Languages in Aru Islands in Lexicostatistic Study) NFN Erni; Mujahid Taha; Fida Febriningsih; Dendi Wijaya; Jusmianti Garing
Kandai Vol 18, No 1 (2022): KANDAI
Publisher : Kantor Bahasa Sulawesi Tenggara

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26499/jk.v18i1.3197

Abstract

This study aims to determine the kinship relationship between Lorang, Barakai, and Double languages in the Aru Islands Regency, Maluku Province through lexicostatistical studies. In addition to this language being in the same geographical area, it also has some of the same vocabularies so that it is very possible to have linguistic kinship both phonemically and lexically. To prove this assumption, linguistic research needs to be done by documenting the three languages. This study uses a quantitative approach with the method lexicostatistics. The purpose of this research is the kinship relationship between Lorang language, Barakai language, and Double language. Data collection was carried out using direct observation, listening, and recording methods. The results showed that the three languages are still related as language families. The percentage of kinship/kinship between Lorang language and Barakai language is 52%, Lorang language is Double language is 46%, and Barakai language is Double language is 68%. Meanwhile, the separation time between the Lorang language and the Barakai language was about six thousand years ago, between the Lorang language and the Double language about 18 thousand years ago, and between the Barakai language and the Double language it is estimated to have separated about two thousand years ago.Penelitian ini bertujuan mengetahui hubungan kekerabatan bahasa Lorang, bahasa Barakai, dan bahasa Dobel yang ada di Kabupaten Kepualauan Aru, Provinsi Maluku melalui kajian leksikostatistik. Selain bahasa ini berada pada wilayah geografis yang sama juga memiliki beberapa kosakata yang sama sehingga sangat memungkinkan adanya kekerabatan bahasa, baik secara fonemis maupun leksikal, untuk membuktikan asumsi tersebut perlu dilakukan penelitian kebahasaan dengan cara mendokumentasikan ketiga bahasa tersebut. Penelitian ini menggunakan pendekatan kuantitatif dengan metode leksikostatistik. Tujuan penelitian ini adalah hubungan kekerabatan bahasa Lorang, bahasa Barakai, dan bahasa Dobel. Pengambilan data dilakukan dengan menggunakan metode observasi langsung, simak, dan perekaman. Hasil penelitian menunjukkan bahwa ketiga bahasa tersebut masih berkerabat sebagai keluarga bahasa. Persentase kekognatan/kekerabatan antara bahasa Lorang dengan bahasa Barakai sebesar 52%, bahasa Lorang dengan bahasa Dobel sebesar 46%, dan bahasa Barakai dengan bahasa Dobel sebesar 68%. Sementara itu, waktu pisah antara bahasa Lorang dengan bahasa Barakai, yaitu sekitar 6 ribu tahun yang lalu, antara bahasa Lorang dan bahasa Dobel sekitar 18 ribu tahun yang lalu, dan antara bahasa Barakai dan bahasa Dobel diperkirakan berpisah sekitar dua ribu tahun yang lalu. 
HAOGUMI LEXICON: LOCAL WISDOM OF THE COMMUNITY OF GALOGALO VILLAGE, MOROTAI ISLAND REGENCY, NORTH MALUKU A ETHNOLINGUISTICS STUDIES (LEKSIKON HAOGUMI: KEARIFAN LOKAL MASYARAKAT DESA GALOGALO, KABUPATEN PULAU MOROTAI, MALUKU UTARA SEBUAH KAJIAN ETNOLINGUISTIK) Mujahid Taha; Fida Febriningsih
Jurnal Gramatika Vol 8, No 2 (2022)
Publisher : Universitas PGRI Sumatera Barat

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22202/jg.2022.v8i2.5847

Abstract

The Galela ethnicity who live in Galogalo Village, South Morotai District, Morotai Island Regency, North Maluku Province until now still maintain and believe in the tradition of local wisdom of their ancestors, namely haogumi (knowledge and belief in catching fish). Haogumi is a traditional fishing technique that involves the community as the owner of the local wisdom tradition. Maintaining and preserving haogumi amidst the onslaught of modernization is a strategic step in protecting local wisdom in a society increasingly eroded by the times. One of the functions of haogumi is to maintain the natural environment and the behaviour of the people around it. This research aims to describe the haogumi local wisdom tradition contained in the community as knowledge and belief in catching fish. This article uses ethnolinguistic research through qualitative descriptive methods. The research results show that the Galela ethnic who lived in Galogalo Village once had a tradition of local wisdom in the form of haogumi. The traditional lexicon of local wisdom forms is: 1. haogumi; 2. ok higaro ma; 3. kugi; 4. kota; and 5. bori. 
HAOGUMI LEXICON: LOCAL WISDOM OF THE COMMUNITY OF GALOGALO VILLAGE, MOROTAI ISLAND REGENCY, NORTH MALUKU A ETHNOLINGUISTICS STUDIES (LEKSIKON HAOGUMI: KEARIFAN LOKAL MASYARAKAT DESA GALOGALO, KABUPATEN PULAU MOROTAI, MALUKU UTARA SEBUAH KAJIAN ETNOLINGUISTIK) Mujahid Taha; Fida Febriningsih
Jurnal Gramatika Vol 8, No 2 (2022)
Publisher : Universitas PGRI Sumatera Barat

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22202/jg.2022.v8i2.5847

Abstract

The Galela ethnicity who live in Galogalo Village, South Morotai District, Morotai Island Regency, North Maluku Province until now still maintain and believe in the tradition of local wisdom of their ancestors, namely haogumi (knowledge and belief in catching fish). Haogumi is a traditional fishing technique that involves the community as the owner of the local wisdom tradition. Maintaining and preserving haogumi amidst the onslaught of modernization is a strategic step in protecting local wisdom in a society increasingly eroded by the times. One of the functions of haogumi is to maintain the natural environment and the behaviour of the people around it. This research aims to describe the haogumi local wisdom tradition contained in the community as knowledge and belief in catching fish. This article uses ethnolinguistic research through qualitative descriptive methods. The research results show that the Galela ethnic who lived in Galogalo Village once had a tradition of local wisdom in the form of haogumi. The traditional lexicon of local wisdom forms is: 1. haogumi; 2. ok higaro ma; 3. kugi; 4. kota; and 5. bori.