Hero Gunawan
Widyatama University

Published : 4 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search

Women Hero Gunawan; Risti Astari
English Journal Literacy Utama Vol. 3 No. 2 (2019): English Journal Literacy UTama
Publisher : Universitas Widyatama

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (205.88 KB) | DOI: 10.33197/ejlutama.vol3.iss2.2019.264

Abstract

This research discusses features of women
ANALYSIS OF TRANSLATION USED IN TRANSLATING USAGE INSTRUCTION OF BEAUTY PRODUCTS Hani Wani Purnama Aji; Hero Gunawan; Ervina CM Simatupang
English Journal Literacy Utama Vol. 4 No. 1 (2020): English Journal Literacy UTama
Publisher : Universitas Widyatama

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (169.653 KB) | DOI: 10.33197/ejlutama.vol4.iss1.2020.389

Abstract

This study focus on analysis of translation used in translating usage instruction of beauty products. The purpose of this research are (1) to identify translation method which are used in translating usage instruction of beauty products. (2) to identify translation technique which are used in translating usage instruction of beauty products. (3) and to identify the shift in meaning that occurs in translating usage instructions of beauty products. Data sources used are several beauty products that use English and Indonesian translations. The method used in this study is a qualitative descriptive approach. The theoretical basis of this research is Newmarks (1988) translation method theory, Molina & Albirs (2002) translation technique theory, and Nida (1975) shift in the translation process theory. The results of this study show that there are: (1) 3 translation methods used are 40% of data using the free translation method, 40% of the semantic method, 20% of the adaptation method. (2) 4 translation techniques used are 40% using adaptation techniques, 20% transposition, 20% linguistic amplification, and 20% amplification. (3) there was a shift in translation in the translating usage instruction of beauty products, namely 40% Changing information (skewing of information), 40% Information gain, and 20% Loss of information.
THE ENDEAVOUR OF LANGUAGE MAINTENANCE (A CASE STUDY EXPERIENCED BY AN INDONESIAN IMIGRANT IN NORWAY) Fathimah Nuruz Zakiyah; Hero Gunawan
English Journal Literacy Utama Vol. 4 No. 2 (2020): English Journal Literacy UTama
Publisher : Universitas Widyatama

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (305.973 KB) | DOI: 10.33197/ejlutama.vol4.iss2.2020.425

Abstract

This research discusses language maintenance experienced by an Indonesian immigrant in Norway. The method used in this research is descriptive qualitative method by using two instruments: interview and questionnaire. Two types of questions are used in the instrument, i.e. close-ended and open-ended ones. The objective of this research is to explain what kinds of activities as the endeavor of the immigrant in maintaining his native language (Indonesian). The result indicates that the activities conducted by the immigrant as the effort to maintain his native language (Indonesian) cover: 1) Joining the community of Indonesian immigrant in which he can do many activities like gathering together, having meals and travelling together, and discussing various topics including religious ones, 2) periodically-homecoming through which he can visit his family, relatives and friends such as during the Idul Fitri Holiday, 3) communicating with the family (once a week) in Indonesia through telephone or any other media like skype (video call) and facetime, even almost every day if using messaging app infacebook messenger, 4) listening to Indonesian songs, 5) watching Indonesian films, 6) looking for Indonesian news, 7) utilizing social media such as Facebook, Twitter, Instagram, Path and Snapchat as communication media with his friends in Indonesia.
Exploring the Linguistic Landscape of Hotel Names in Bandung City: Sociolinguistic Functions and Language Use Susiyanti Rusyan; Dianita Dianita; Puspita Sari; Hero Gunawan; Deden Novan Setiawan Nugraha; Ervina CM Simatupang
Ranah: Jurnal Kajian Bahasa Vol 14, No 1 (2025): Ranah: jurnal Kajian Bahasa
Publisher : Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26499/rnh.v14i1.7557

Abstract

The article explores the sociolinguistic aspects as part of the linguistic landscape analysis of the hotel names in Bandung City, Indonesia. The researchers limited the research data, focusing only on 4- and 5-star hotels. Employing Landry and Bourhis’s (1997) LLS theory, the paper analysed 61 names of 4-star hotels and 13 names of 5-star hotels in Bandung city, which were collected by the Botsol Crawler application. Observation, interviews, and a literature review were also conducted to obtain the data for a more comprehensive analysis. The research results show that English dominated the appearance of Hotel names, both monolingual, bilingual, and multilingual. The research results indicate that the information function found in the data mainly refers to the owner or management agency and the location of the hotels. Meanwhile, the symbolic functions mainly refer to symbols of preservation values of colonialism, Sundanese culture, and modernity. These findings appear to suggest that the regulation mandating the use of the Indonesian language or local language in public spaces is being violated. Recommendations and implications for the government and further research are also discussed. Abstrak Artikel ini bertujuan untuk menganalisis aspek sosiolinguistik di balik nama-nama hotel di Kota Bandung, Indonesia, dengan menggunakan pendekatan linguistik lanskap. Data penelitian dibatasi hanya berfokus pada teks nama hotel bintang empat dan lima di kota Bandung. Dengan menggunakan teori linguistik lanskap yang diusung oleh Landry and Bourhis (1997), artikel ini menganalisis nama-nama hotel yang terdiri atas 61 nama hotel bintang empat dan 13 nama hotel bintang lima di kota Bandung, yang dikumpulkan dengan menggunakan aplikasi Botsol Crawler. Guna menghasilkan analisis yang komprehensif, penelitian kualitatif dilakukan dengan pendekatan wawancara, observasi, dan studi pustaka. Hasil penelitian menunjukkan Bahasa Inggris menjadi Bahasa yang paling dominan muncul dan digunakan dalam nama-nama hotel, baik berbentuk monolingual, bilingual, atau multilingual. Selain itu, penelitian ini juga mengungkap bahwa fungsi informasi yang muncul pada nama-nama hotel di Bandung paling banyak merepresentasikan nama pemilik atau manajemen hotel dan lokasi hotel. Sementara untuk fungsi simbolik didominasi oleh preservasi warisan kolonial, budaya sunda, dan modernitas. Penelitian ini juga menemukan bahwa aturan penggunaan Bahasa Indonesia atau Bahasa daerah di kawasan publik belum benar-benar dipatuhi. Melalui penelitian ini, implikasi penelitian dan rekomendasi bagi pemerintah daerah juga turut didiskusikan.