p-Index From 2021 - 2026
0.408
P-Index
This Author published in this journals
All Journal ARABIYAT
M Yunus Anis
Sebelas Maret University

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Translation Quality of Arabic Directive Speech Acts in Pandemic’s Book: An Attempt to Delve into Covid-19 Nurul Aini Choiriyah; M Yunus Anis; Syed Nurulakla bin Syed Abdullah; Nor Azuwan Yaakob
Arabiyat : Jurnal Pendidikan Bahasa Arab dan Kebahasaaraban Arabiyat : Jurnal Pendidikan Bahasa Arab dan Kebahasaaraban | Vol. 9 No. 1 June 2022
Publisher : Syarif Hidayatullah State Islamic University of Jakarta, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (531.352 KB) | DOI: 10.15408/a.v9i1.25459

Abstract

This study aimed to describe the types of directive speech acts, the use of translation techniques, and the quality of the Indonesian translation of the book Badzl al-Mâ'ûn fi Fadhl ath-Thâ'ûn. This research used descriptive analysis to describe the findings; the qualitative was chosen as the method of this study. Consequently, the data were analyzed using Miles and Huberman's and Spradley's models. The results of this study stated that there were 60 data consisting of eight directive speech act types, where the frequency of using the technique was found 527 times for 15 techniques. Of the 60 data, 32 were translated accurately, acceptably, and with a high degree of readability and fell into the 'good' category. The average score for translation quality was 2.69. The study's contribution was to analyze Arabic texts translated into Indonesian using pragmatic models and measure their quality so that readers can quickly grasp the pandemic study from the perspective of the Arabic text.
Translation Quality of Arabic Directive Speech Acts in Pandemic’s Book: An Attempt to Delve into Covid-19 Nurul Aini Choiriyah; M Yunus Anis; Syed Nurulakla bin Syed Abdullah; Nor Azuwan Yaakob
Arabiyat : Jurnal Pendidikan Bahasa Arab dan Kebahasaaraban Vol 9, No 1 (2022)
Publisher : Syarif Hidayatullah State Islamic University of Jakarta, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (531.352 KB) | DOI: 10.15408/a.v9i1.25459

Abstract

This study aimed to describe the types of directive speech acts, the use of translation techniques, and the quality of the Indonesian translation of the book Badzl al-Mâ'ûn fi Fadhl ath-Thâ'ûn. This research used descriptive analysis to describe the findings; the qualitative was chosen as the method of this study. Consequently, the data were analyzed using Miles and Huberman's and Spradley's models. The results of this study stated that there were 60 data consisting of eight directive speech act types, where the frequency of using the technique was found 527 times for 15 techniques. Of the 60 data, 32 were translated accurately, acceptably, and with a high degree of readability and fell into the 'good' category. The average score for translation quality was 2.69. The study's contribution was to analyze Arabic texts translated into Indonesian using pragmatic models and measure their quality so that readers can quickly grasp the pandemic study from the perspective of the Arabic text.