Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search
Journal : FRANCISOLA

Effets de la mise en œuvre de la classe inversée à travers Edmodo dans l’apprentissage de la grammaire DARMAWANGSA, Dante; RACMADHANY, Ariessa
FRANCISOLA Vol 3, No 2 (2018): DECEMBER
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v3i2.15750

Abstract

RÉSUMÉ. La stratégie de classe inversée, comme l’une des stratégies de l’apprentissage hybride, a eu un impact positif sur le changement des méthodes d’enseignement traditionnelles, qui passent généralement du temps en classe, en les combinant de manière virtuelle. Cette étude tente d’étudier les effets de la stratégie de classe inversée en utilisant Edmodo dans l’apprentissage de la grammaire française. L'étude est menée en utilisant la méthode quantitative avec le modèle quasi expérimental. Les participants à cette recherche sont les étudiants qui ont étudié la grammaire française du niveau A1 / A2 du CECRL dans une université en Indonésie. Les résultats montrent que cette stratégie contribue positivement à l’amélioration des performances des étudiants en matière de grammaire. Cette étude devrait contribuer à offrir un autre aperçu de la conception et des résultats de l’application du matériel d’apprentissage par le biais de la stratégie de la classe inversée, notamment à travers la plateforme Edmodo. Mots-clés : apprentissage hybride, classe inversée, Edmodo, grammaire. ABSTRACT. The strategy of flipped classroom, like one of the blended learning’s strategies, had a positive impact in the change of the traditional methods of teaching, which normally spend time in the classroom, by combining them with those in a virtual way. This study attemps to investigate the effects of flipped classroom strategy using Edmodo in the French grammar learning. The study is conducted by using the quantitative method with the model quasi-experimental. The participants of this research is the students who studied French grammar on CEFR level A1/A2 in one university in Indonesia. The results show that this strategy contributes positively to the improvement of the students’ performances in grammar subject. This study should contribute in offering another insight into the design and results of the application of learning materials through the flipped classroom’s strategy, in particular through Edmodo platform. Keywords: blended learning, flipped classroom, Edmodo, grammar.
A STUDY OF WOMEN’S LANGUAGE VARIETIES IN FRENCH MOVIE HARDINI, Tri Indri; DARMAWANGSA, Dante; NADA, Annisa Ghaida
FRANCISOLA Vol 2, No 2 (2017): DECEMBER
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v2i2.9404

Abstract

 RÉSUMÉ. Cette étude traite les variétés de langues féminines dans un film français. Les objets de cette étude sont les énoncés de personnages féminins, à la fois dans le dialogue et le monologue. Cette étude vise à décrire les types de variétés de langue de la femme contenues dans le film, et les variants de la langue des femmes les plus fréquentes. La recherche a été menée en utilisant une approche qualitative où les données sont recueillies en utilisant des techniques d'observation et de prise de notes. Les données obtenues ont été tabulées en cartes de données afin de faciliter le processus d'analyse. Les résultats montrent qu'il y a 10 types de variétés de langue féminine apparues, à savoir lexical hedges or fillers, tag question, rising intonation on declaratives, ‘empty’ adjective, intensifiers, ‘hypercorrect’ grammar, super-polite forms, emphatic stress, gossip, and feedback. La variété la plus fréquente est intonation on declarative variety (50.9%) et celle la moins fréquente est lexical hedge or fillers (0.9%). Ce résultat devrait contribuer positivement au développement de l'étude sociolinguistique, en particulier sur l'étude de la variété des langues chez l'homme et chez la femme.Mots-clés : film français, personnages féminins, sociolinguistique, variétés de langues féminines.  ABSTRACT. This study investigates women’s language varieties in a French movie. The objects of this study are the utterances of woman characters, both in dialogue and monologue. This study aims to describe the types of woman language varieties contained in the movie, and the most frequent variants of the woman language. The study was conducted using qualitative approach where the data gathered using observation and note-taking techniques. The obtained data were tabulated into data cards to facilitate the analysis process. The results show that there are 10 types of woman language varieties appeared, namely lexical hedges or fillers, tag question, rising intonation on declaratives, ‘empty’ adjective, intensifiers, ‘hypercorrect’ grammar, super-polite forms, emphatic stress, gossip, and feedback. The most appeared variety is rising intonation on declarative variety (50.9%) and the least appeared variety is lexical hedge or fillers (0.9%). This finding is expected to contribute positively in the development of sociolinguistics study, especially on the study of man and woman language variety.Keywords: French movie, sociolinguistic, women’s language varieties, woman characters.
Grammatical Errors in French Translation: Case of Indonesian Students PRAMESTI, Rita; MUTIARSIH, Yuliarti; DARMAWANGSA, Dante
FRANCISOLA Vol 4, No 1 (2019): JUNE
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v4i1.20342

Abstract

RÉSUMÉ. L’activité de traduction n’est pas une tâche facile, surtout pour les apprenants en langues étrangères. Par conséquent, les erreurs survenues dans le processus de traduction ne peuvent être évitées, notamment les erreurs grammaticales. Cette recherche vise à décrire les erreurs grammaticales commmises dans la traduction d’articles de presse en indonésien traduits en français par des étudiants; et de trouver les erreurs les plus fréquentes. Cette recherche met en oeuvre une méthode de recherche descriptive qualitative. Les données utilisées dans cette recherche ont été extraites de 87 textes d'articles de presse en indonésien traduits en français, effectués par des étudiants du département de français du septième semestre dans une université à Bandung, en Indonésie. Les résultats de cette étude devraient enrichir les connaissances dans le domaine de l'analyse des erreurs grammaticales sur les résultats de la traduction. Mots clés : analyse des erreurs, erreurs grammaticales, articles de presse, traduction. ABSTRACT. Translation activity is not an easy activity to do especially by learners of foreign languages. Hence, errors occurred in the translation process cannot be avoided, one of which is errors that occur in grammatical aspects. This research was conducted to describe errors in the grammatical aspects found in the translation of Indonesian language press articles that had been translated into French by students; and to propound the frequency of errors that were most often done. This research uses a qualitative descriptive research method. The data used in this research were taken from 87 translated-texts from Indonesian language press articles into French conducted by seventh semester students of French Department in one university in Bandung, Indonesia. The results of this research are expected to enrich the knowledge in the field of grammatical error analysis on the results of the translation. Keywords: errors analysis, grammatical errors, press articles, translation.
La déixis dans le film Français : une analyse des formes et fonctions APRILIA, Aprilia; MUTIARSIH, Yuliarti; DARMAWANGSA, Dante
FRANCISOLA Vol 4, No 2 (2019): DECEMBER
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v4i2.24269

Abstract

RÉSUMÉ. La deixis est une référence dans un discours qui devient l'un des éléments importants de la communication. Cette étude tente d'explorer la forme et la fonction de la deixis survenue dans chaque discours d'un film français. Cette étude est réalisée en utilisant une approche qualitative. L'objet de cette recherche est un film français intitulé Ma Vie de Courgette. Les données sont collectées à l'aide de techniques d'observation, d'enregistrement et de prise de notes. Les résultats montrent qu'il y a 4 formes de deixis survenues dans ce film, à savoir la deixis de la personne et du social, la deixis du temps, la deixis du lieu et la deixis du discours. Ces quatre formes ont des fonctions diverses, à savoir les fonctions référentielles, émotives, conatives et phatiques. Cette étude révèle également que la fonction métalinguistique et la fonction poétique ne se produisent pas dans le discours. La deixis de la personne et la deixis du social sont la forme la plus fréquente dans le discours. De plus, le référentiel est la fonction la plus fréquemment exécutée dans le discours. Cette étude pourrait contribuer à enrichir les références de recherche dans le domaine pragmatique, notamment sur la deixis. Mots-clés : deixis, film, fonction, forme, pragmatique.     ABSTRACT. Deixis is a reference in a speech that becomes one of the important elements in communication. This study attempts to explore the form and function of the deixis occurred in every speech of a French movie. This study is conducted by using a qualitative approach. The object of this research is a French movie entitled Ma Vie de Courgette. The data is collected by using observation, recording, and note-talking techniques. The findings shows that there are 4 forms of deixis occurred in this movie, namely deixis of person and social, deixis of time, deixis of the place, and deixis of discourse. These four forms have diverse functions, namely referential, emotive, conative, and phatic functions. This study also reveals that  metalinguistic function and poetic function are not occurred in the speech. Deixis of person and deixis of social are the form that most frequently occurred in the speech. In addition, referential is the function that most frequently performed in the speech. This study may contribute to enrich research references in the pragmatics field, especially about deixis. Keywords: deixis, movie, Ma Vie de Courgette.Â