Claim Missing Document
Check
Articles

Found 5 Documents
Search

Adjectival Collocations of The Word Bali in The Western Movies: Evidence from Three Corpora Gusti Ayu Praminatih; Dika Pranadwipa Koeswiryono
Aksara Vol 35, No 2 (2023): Aksara, Edisi Desember 2023
Publisher : Balai Bahasa Provinsi Bali

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.29255/aksara.v35i2.4137.307--318

Abstract

Adjectival collocation could depict the representation of things, such as place and individuals, i.e., a particular group, ethnicity, or community. While extensive studies on adjectival collocation and representation have been conducted in the Western context, only a few studies exist to explore a specific place in Southeast Asia. Consequently, this study aims to explore the adjectival collocation and representation of the word Bali from the Western perspective through its movies. To achieve the study’s objectives, a corpus linguistics approach was applied by utilizing three English corpora: The TV Corpus (TV), The Movie Corpus (Movies), and the Corpus of American Soap Opera (Soap), where the highest adjectival collocations from each corpus were collected to scrutinize context and representation. The findings of this study revealed that the adjectival collocations of the three corpora demonstrated five critical representations of the word Bali in Western movies: tourism, religion, history, terrorism, and crime. Further, the adjectival collocation of the word Bali represented the island as an exotic tourist destination with unique local beliefs and a long history. The word Bali was also represented to experience terrorist attacks and drug smuggling cases that made headlines nationally and internationally. The representations of the word Bali in Western movies adhered to events that significantly affected the island.  AbstrakKolokasi adjektiva dapat menggambarkan representasi suatu hal, seperti tempat dan orang, yang terdiri atas kelompok, etnis, atau komunitas tertentu. Meskipun studi ekstensif mengenai kolokasi adjektiva dan representasi telah dilakukan dalam konteks Barat, hanya sedikit studi yang mengeksplorasi suatu tempat tertentu di Asia Tenggara. Oleh karena itu, penelitian ini bertujuan untuk mengeksplorasi kolokasi adjektiva dan representasi kata Bali dari sudut pandang Barat melalui film. Untuk mencapai tujuan penelitian, pendekatan linguistik korpus diterapkan dengan menggunakan tiga korpora bahasa Inggris: TV Corpus (TV), The Movie Corpus (Movies), dan Corpus of American Soap Opera (Soap). Kolokasi adjektiva tertinggi dari tiap-tiap korpus dikumpulkan untuk meneliti konteks dan representasi. Temuan dari penelitian ini mengungkapkan bahwa kolokasi adjektiva dari ketiga korpora tersebut menunjukkan lima representasi kritis dari kata Bali dalam film Barat: pariwisata, agama, sejarah, terorisme, dan kriminalitas. Kolokasi adjektiva dari kata Bali merepresentasikan pulau ini sebagai tujuan wisata eksotis dengan kepercayaan lokal yang unik dan sejarah yang panjang. Selanjutnya, kata Bali juga direpresentasikan mengalami serangan teroris dan kasus penyelundupan narkoba yang menjadi berita utama secara nasional dan internasional. Representasi kata Bali dalam film Barat sejalan dengan peristiwa yang secara signifikan mempengaruhi pulau ini. 
Presentasi Bisnis dalam Hospitality Industry: Analisis dan Pengembangan Modul Dika Pranadwipa Koeswiryono; Komang Ratih Tunjungsari
Pusaka : Journal of Tourism, Hospitality, Travel and Business Event Vol. 4, No 1 February (2022)
Publisher : Politeknik Pariwisata Makassar, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33649/pusaka.v4i1.132

Abstract

Dalam industri perhotelan, presentasi bisnis yang disajikan secara efektif akan membantu audiens memahami konten dan mengubah sudut pandang atau keputusan mereka. Sayangnya, banyak presentasi yang diberikan sulit dipahami dan tidak memotivasi, baik karena presenter telah meniru kebiasaan buruk maupun karena kurangnya kesadaran dan pengetahuan. Dalam penelitian ini, beberapa manajer vila dan hotel diwawancarai untuk mengetahui topik presentasi yang diberikan di bidang perhotelan. Hasil wawancara menjadi dasar untuk membuat modul presentasi bisnis bagi para profesional perhotelan, yang terdiri dari empat bab. Dalam modul tersebut dibahas kesalahan umum dalam presentasi, penentuan objektif presentasi, struktur presntasi dan visualisasi data. Dengan modul ini, baik mahasiswa maupun profesional khususnya di bidang perhotelan dapat merancang presentasi yang lebih efektif
Adjectival Collocations of The Word Bali in The Western Movies: Evidence from Three Corpora Gusti Ayu Praminatih; Dika Pranadwipa Koeswiryono
Aksara Vol 35, No 2 (2023): Aksara, Edisi Desember 2023
Publisher : Balai Bahasa Provinsi Bali

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.29255/aksara.v35i2.4137.307--318

Abstract

Adjectival collocation could depict the representation of things, such as place and individuals, i.e., a particular group, ethnicity, or community. While extensive studies on adjectival collocation and representation have been conducted in the Western context, only a few studies exist to explore a specific place in Southeast Asia. Consequently, this study aims to explore the adjectival collocation and representation of the word Bali from the Western perspective through its movies. To achieve the study’s objectives, a corpus linguistics approach was applied by utilizing three English corpora: The TV Corpus (TV), The Movie Corpus (Movies), and the Corpus of American Soap Opera (Soap), where the highest adjectival collocations from each corpus were collected to scrutinize context and representation. The findings of this study revealed that the adjectival collocations of the three corpora demonstrated five critical representations of the word Bali in Western movies: tourism, religion, history, terrorism, and crime. Further, the adjectival collocation of the word Bali represented the island as an exotic tourist destination with unique local beliefs and a long history. The word Bali was also represented to experience terrorist attacks and drug smuggling cases that made headlines nationally and internationally. The representations of the word Bali in Western movies adhered to events that significantly affected the island.  AbstrakKolokasi adjektiva dapat menggambarkan representasi suatu hal, seperti tempat dan orang, yang terdiri atas kelompok, etnis, atau komunitas tertentu. Meskipun studi ekstensif mengenai kolokasi adjektiva dan representasi telah dilakukan dalam konteks Barat, hanya sedikit studi yang mengeksplorasi suatu tempat tertentu di Asia Tenggara. Oleh karena itu, penelitian ini bertujuan untuk mengeksplorasi kolokasi adjektiva dan representasi kata Bali dari sudut pandang Barat melalui film. Untuk mencapai tujuan penelitian, pendekatan linguistik korpus diterapkan dengan menggunakan tiga korpora bahasa Inggris: TV Corpus (TV), The Movie Corpus (Movies), dan Corpus of American Soap Opera (Soap). Kolokasi adjektiva tertinggi dari tiap-tiap korpus dikumpulkan untuk meneliti konteks dan representasi. Temuan dari penelitian ini mengungkapkan bahwa kolokasi adjektiva dari ketiga korpora tersebut menunjukkan lima representasi kritis dari kata Bali dalam film Barat: pariwisata, agama, sejarah, terorisme, dan kriminalitas. Kolokasi adjektiva dari kata Bali merepresentasikan pulau ini sebagai tujuan wisata eksotis dengan kepercayaan lokal yang unik dan sejarah yang panjang. Selanjutnya, kata Bali juga direpresentasikan mengalami serangan teroris dan kasus penyelundupan narkoba yang menjadi berita utama secara nasional dan internasional. Representasi kata Bali dalam film Barat sejalan dengan peristiwa yang secara signifikan mempengaruhi pulau ini. 
Designing English Module for Guides of Museum Pustaka Lontar, Karangasem, Bali Dika Pranadwipa Koeswiryono; I Wayan Suadnyana; Ni Luh Supartini
Jurnal Kajian Bali (Journal of Bali Studies) Vol. 13 No. 1 (2023): Volume 13 No 1 April 2023
Publisher : Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/JKB.2023.v13.i01.p11

Abstract

Museum Pustaka Lontar in Karangasem, Bali, has preserved and promoted lontars, the manuscripts that carried the ancient texts of Balinese tradition. This research and development study constructed an English module for the local guides at the lontar museum. The needs analysis derived from the observation of the museum, and interviews with the guides, investigated the guides’ necessities, lacks, and wants in learning English. The result showed that the local guides needed modules where the materials correspond to the guiding sequences of the museum. The materials had to also accommodate the translation of museum lontar-specific terms into English. Conversation-based materials were the most requested, as it resembled their daily interaction with visitors. These findings served as the base for the material development of the English module. Guides, language learners, and teachers in the tourism field might source their learning from the module.
Designing English Module for Guides of Museum Pustaka Lontar, Karangasem, Bali Dika Pranadwipa Koeswiryono; I Wayan Suadnyana; Ni Luh Supartini
Jurnal Kajian Bali (Journal of Bali Studies) Vol. 13 No. 1 (2023): Volume 13 No 1 April 2023
Publisher : Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/JKB.2023.v13.i01.p11

Abstract

Museum Pustaka Lontar in Karangasem, Bali, has preserved and promoted lontars, the manuscripts that carried the ancient texts of Balinese tradition. This research and development study constructed an English module for the local guides at the lontar museum. The needs analysis derived from the observation of the museum, and interviews with the guides, investigated the guides’ necessities, lacks, and wants in learning English. The result showed that the local guides needed modules where the materials correspond to the guiding sequences of the museum. The materials had to also accommodate the translation of museum lontar-specific terms into English. Conversation-based materials were the most requested, as it resembled their daily interaction with visitors. These findings served as the base for the material development of the English module. Guides, language learners, and teachers in the tourism field might source their learning from the module.