Prilla Lukis Wediyantoro
[SCOPUS ID: 57361758700] D3 English Program, Faculty of Social and Politics Science, Universitas Merdeka Malang, Malang, Indonesia

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Plagiarism in EFL Academic Writing: Students' self-reported reasons for internet plagiarism Malikhatul Lailiyah; Prilla Lukis Wediyantoro
EnJourMe (English Journal of Merdeka) : Culture, Language, and Teaching of English Vol 7, No 2 (2022): December, 2022
Publisher : Universitas Merdeka Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26905/enjourme.v7i2.8640

Abstract

Studies show that students who cheat at certain levels of education are more likely to do so at work or at later levels of education. One form of academic fraud is plagiarism. Some researchers claim that students deliberately plagiarize, while others plagiarize because they do not understand how to properly cite, paraphrase, or refer to sources. Therefore, this study aims to understand English as a Foreign Language (EFL) students' self-reported reason for internet plagiarism in Academic Writing class, as understanding the causes of student plagiarism is essential to properly addressing the problem. To obtain the data, a survey of respondents' reason for plagiarize was distributed to second, fourth and sixth trimester students of the Department of English in a private university. A total of 85 students participated in the survey. As a result, we found that some people, despite having a high level of understanding of plagiarism, admitted to intentionally plagiarizing for various reasons. Additionally, research shows that people do not understand that claiming work from a source as their own without acknowledging the source is part of plagiarism.DOI: 10.26905/enjourme.v7i2.8640
Translation strategies in Shakespeare's Romeo and Juliet translated drama script viewed from the romance perspective Wulandari Dwipuspita; Prilla Lukis Wediyantoro
EnJourMe (English Journal of Merdeka) : Culture, Language, and Teaching of English Vol 8, No 2 (2023): December 2023
Publisher : Universitas Merdeka Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26905/enjourme.v8i2.10950

Abstract

Romeo and Juliet is one of Shakespeare's most famous masterpieces, translated into many languages. This study's object is the drama script of Romeo and Juliet translated by Fatimah, Ifa Nabila, and Ratna Ofvilia (2018). In this study, the writers employed the descriptive qualitative approach to figure out the translation strategies used to translate the figurative language viewed from the romance aspects. The results revealed that the translators used six translation strategies: modulation, transposition, addition, subtraction, descriptive strategy, and literal translation. Besides, the writers also found 12 data of figurative language: five metaphors, four hyperboles, three personifications, one allusion, and one simile.