Fina Saadah
Universitas Islam Negeri Walisongo Semarang, Indonesia

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Ikhtibār Mi’yār al-Kafā’ah fī al-Lugah al-ʽArabiyyah bi-Mutașaffiḥ al-Imtiḥān al-Āmin fī Jāmiʽah Walisongo al-Islāmiyyah al-Ḥukūmiyyah Semarang Inayah Inayah; Muhammad Ahsanul Husna; Uril Bahruddin; Fina Saadah; Muhammad Atif Audl Ramadlan
LISANIA: Journal of Arabic Education and Literature Vol. 7 No. 2 (2023)
Publisher : Fakultas Tarbiyah dan Ilmu Keguruan IAIN Salatiga

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.18326/lisania.v7i2.198-216

Abstract

The objectives of the study include: 1. Describe the IMKA test with Safe Exam Browser (SEB), 2. Know the success rate achieved in the test. The research method used is qualitative descriptive analysis, data was collected in the form of observation, interviews, documentation, and triangulation combinations. Spradley model data analysis consists of domain analysis (categorization), taxonomic analysis (category elaboration), and componential analysis (looking for specific differences). The research time is divided into pre, implementation, and post. Pre-research in September 2021. The implementation is from September 2021 until the end of the online exam on August 8, 2022. Post is the time after the exam is over until the collection of the Language certificate. The primary sample/data source in this study is third and fifth-semester students from all departments and faculties within UIN Walisongo totaling 8,755 students with a schedule of 4 periods in July and 6 periods in August. The results showed that the IMKA Test with CBT type SEB has not shown the success of Arabic language skills in UIN Walisongo students, marked by a student graduation rate of 17.63% with the number of students graduating as many as 1,544 students.
Uncovering Arabic Language Errors in Scientific Writing Undergraduate Thesis Context: An Analysis of Translation Aspect Sa'adah, Fina; Inayah, Inayah; Ismail, Ismail; Muhammad Ahsanul Husna; Fikriyah, Dzakiyatul
An Nabighoh Jurnal Pendidikan Dan Pembelajaran Bahasa Arab Vol 27 No 1 (2025): An Nabighoh
Publisher : Universitas Islam Negeri Jurai Siwo Lampung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32332/an-nabighoh.v27i1.55-80

Abstract

This study aims to identify and analyze Indonesian–Arabic translation errors in scientific writing among students of the Arabic Language Education Department at Walisongo State Islamic University. Specifically, it seeks to (1) examine the nature of written language translation, (2) evaluate the quality of student translations based on established criteria, and (3) classify common types of translation errors. Employing a qualitative, product-oriented research design, data were collected using purposive sampling from 39 students. The analysis focused on linguistic errors, with translation quality assessed through the criteria of accuracy, readability, and naturalness. The study identified the following types and frequencies of errors: letter-level errors (288), word structure errors (375), vocabulary errors (436), idiomatic or expression-related errors (336), and sentence-level errors (372). These findings suggest that Arabic language lecturers should consider developing idiomatic expression references, composition textbooks, and translation guides tailored to Indonesian–Arabic contexts. The department is encouraged to incorporate these insights into curriculum development, particularly for the courses “Indonesian–Arabic Translation” and “Academic Composition”.