Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search

Analysis of Translation Techniques in English Version of Nadin Amizah’s “Bertaut” Song Lyrics. I Nengah Adi Wijaya; Muhammad Zaki Pahrul Hadi
Jurnal Ilmu Sosial dan Humaniora Vol. 2 No. 4 (2024): Juni (Jurnal Ilmu Sosial dan Humaniora)
Publisher : CV Insan Kreasi Media

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.57248/jishum.v2i4.433

Abstract

Studi ini bertujuan untuk menganalisis tehknik yang digunakan dalam menerjemahkan lagu "Bertaut" karya Nadin Amizah ke dalam bahasa Inggris oleh Emma Heesters menggunakan teori dari Molina dan Albir (2002). Penelitian ini bertujuan untuk mengevaluasi seberapa baik hasil terjemahan lagu tersebut menyampaikan makna, emosi, dan nuansa lagu aslinya. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif, dengan menonjolkan beberapa strategi seperti adaptasi, modulasi, ekuivalensi, amplifikasi, transposisi, reduksi, dan terjemahan langsung. Tantangan yang ditemukan dalam menerjemahkan lirik adalah bagaimana berbagai strategi penerjemahan mempertahankan makna lagu dari lirik aslinya. Karya ini berkontribusi pada bidang studi penerjemahan dengan menjelaskan tantangan dan teknik yang terlibat dalam menerjemahkan lirik lagu. Hasilnya, metode yang digunakan Emma Heesters dalam menerjemahkan lirik lagu dapat menyampaikan makna dan emosi dari lirik lagu aslinya sekaligus menjelaskan kompleksitas yang terdapat dalam menerjemahkan lirik dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Inggris