This Author published in this journals
All Journal Lisanudhad
Moh.Masrukhi
Universitas Gadjah Mada

Published : 1 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search

Imperfective Aspects of Non-Temporal Arabic in the Translation of Ar-Rahiqul Makhtum to Indonesia: Discourse Semantic Analysis Yasmin Afifah; Moh.Masrukhi
Lisanudhad: Jurnal Bahasa, Pembelajaran, dan Sastra Arab Vol. 10 No. 2 (2023): Lisanudhad: Jurnal Bahasa, Pembelajaran dan Sastra Arab
Publisher : University of Darussalam Gontor

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21111/lisanudhad.v10i2.10605

Abstract

الملخص ما يتم التعبير عن الجوانب الحاضرة والمستقبلة للغة العربية بأفعال مضارعة غالبًا ، مع توضيح أزمنة الماضي والحاضر والمستقبل مصحوبة بإضافات معجمية. تهدف هذه الورقة إلى الكشف عن النقص في الأزمنة غير الزمنية في ترجمة كتاب الرحيق المختم. النظرية المستخدمة لتمييز السرد غير الزمني بواسطة Hooper (1979) وطورها Hoed (1992). يستخدم هذا البحث المنهج الوصفي النوعي. يمكن أن تكون البيانات المأخوذة أفضل في ترجمة كتاب الرحيق المختوم. تكمن بيانات هذه الدراسة في الحقبة غير الزمنية للغة العربية ، والتي لم يدرسها باحثون سابقون. تتكون الجمل غير الزمني من الأسبقية والخلفية في الفقرة التصريحية. نتائج هذه الدراسة هي أن الجوانب الحاضرة تتكون غالبًا باستخدام أفعال مضارعة ، والتي تعمل كخلفية ، والأفعال الكاملة تعمل كمقدمة في اللغة العربية. يتم التعبير عن الجوانب المعيبة ، سواء من خلال الأفعال والأسماء. تنتج هذه الجمل ترجمات فردية أو متعددة من خلال الانتباه إلى إدراك الضمائر التي تنتج جمل معقدة تتناسب مع نتائج الترجمة لفهم الخطاب.