Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

Using Talking Chips Technique to Develop the Tenth Graders' Speaking Skills at SMK PSKD 1 Pasaribu, Daniel Sbastian
JET (Journal of English Teaching) Vol. 3 No. 1 (2017): Journal of English Teaching
Publisher : Prodi. Pendidikan Bahasa Inggris, FKIP, Universitas Kristen Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (430.001 KB) | DOI: 10.33541/jet.v3i1.697

Abstract

AbstractThe objectives of this study were to develop students’ speaking skills using Talking Chips technique and also to investigate the students’ interest in the use of Talking Chips technique inEFL class. This research was a two-cycled action research conducted in SMK PSKD 1 Jakarta. The subject of this study was the tenth graders of Accounting Class 1 consisting of 10participants from SMK 1 PSKD. The quantitative data, collected using tests, were analyzed by using independent and paired sample t-test on SPSS version 17 program. The qualitative data collected through interview, questionnaire, and observation techniques and were analyzed descriptively. The result indicated that there was significant improvement of students’ scores where the mean of students’ pre-test scores was 55.00. It increased 59.60 in post-test I and 73.40 in post-test II. Based on the result, it was concluded that through implementation of Talking Chips technique students’ speaking skills could improve. Keywords: talking chips, speaking skills, classroom action research
Politeness Strategies in Conversations about Transgender Perspectives: A Gender-Based Analysis Male, Hendrikus; Sbastian, Daniel
SIGEH ELT : Journal of Literature and Linguistics Vol 4, No 2 (2024): SIGEH ELT : Journal of Literature and Linguistics
Publisher : Universitas Muhammadiyah Lampung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36269/sigeh.v4i2.2611

Abstract

This study explores politeness strategies in conversations about transgender perspectives, using Brown and Levinson's (1987) framework. The research employed a qualitative method, analyzing recorded conversations between male and female participants discussing transgender issues from social and religious perspectives. The analysis identifies four main strategies: positive politeness, negative politeness, bald-on record, and off-record. Positive politeness was the most frequently used strategy, with male speakers employing it 14 times and female speakers 7 times, primarily through agreement, repetition, and joking. Negative politeness strategies appeared 10 times, equally distributed between genders, using indirectness and questions. Bald-on record strategies were used 14 times, mostly by female speakers, indicating their tendency for direct communication. The off-record strategy was minimally used, occurring only once by a male speaker. The study finds that participants' close relationships and shared knowledge facilitated the frequent use of positive politeness and bald-on record strategies. Notably, male speakers were more polite, often using positive politeness, while female speakers were more direct and explicit, especially on sensitive topics. This research highlights the influence of social dynamics and cultural norms on politeness strategies in discussions about transgender issues. 
Translating Causative Have and Get: A Comparative Study between Google Translate Translation and Human Translation Sbastian, Daniel; Waang, Gloria Pratiwi
JET (Journal of English Teaching) Vol. 11 No. 1 (2025): Journal of English Teaching
Publisher : Prodi. Pendidikan Bahasa Inggris, FKIP, Universitas Kristen Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33541/jet.v11i1.6652

Abstract

Technological advances have made the ability to translate no longer exclusively belong to humans. Today, machine translation has turned into a tool with superior performance to convert text between languages without the need for human intervention. One of the translation research foci is the studies of causative translation, especially from English to several other languages. Yet, it might be interesting to compare the translation of that topic by human and machine translation. This study investigates the comparison of Google Translate and humans in terms of causative translation from English into Indonesian. The data were obtained from six English novels and their translations in Indonesian. To analyze the data, 100 clauses with causative have and get were selected from English novels and translated by Google Translate into Indonesian. The result showed that the translation and strategies used between Google Translate of causative have and get had similarity with human translation in relation to causative-to-causative translation. Through the investigation, the result is expected to be beneficial for further studies in the translation of causative have and get related to their translations into Indonesian analytic or morphological causative. Furthermore, the result of strategies compared is expected to be beneficial to the translation study regarding machine and human translation in causative, especially from English into Indonesian.