Claim Missing Document
Check
Articles

Found 6 Documents
Search

Prefiks dalam Artikel Mojok.id Edisi September 2024 Libra Dui Putra; Muhamad Saiful Mukminin
BLAZE : Jurnal Bahasa dan Sastra dalam Pendidikan Linguistik dan Pengembangan Vol. 2 No. 4 (2024): November : Jurnal Bahasa dan Sastra dalam Pendidikan Linguistik dan Pengembanga
Publisher : STIKes Ibnu Sina Ajibarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59841/blaze.v2i4.1920

Abstract

This study examines the process of affixation, specifically prefixes, in articles published by Mojok.Id in the September 2024 edition. Morphology, as a branch of linguistic science that studies the structure and form of words, serves as the primary focus of this analysis. Utilizing a descriptive qualitative method, the research collects data from article titles to identify and analyze the use of prefixes within the context of modern Indonesian language. The results reveal the presence of 41 instances of prefixes that function to enrich the meaning of root words, creating variation in the delivery of ideas and messages. These findings are expected to provide new insights into the application of morphology in online media and contribute to the understanding of the evolution of language and contemporary culture in Indonesia. This research also addresses existing gaps in the literature by highlighting the distinctive and creative writing style of Mojok.Id.  
ILLOCUTIONARY SPEECH ACTS IN SONG LYRICS: A PRAGMATICS STUDY ON “KUPU-KUPU” BY TIARA ANDINI Muhamad Saiful Mukminin
FRASA: Jurnal Keilmuan, Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya Vol. 5 No. 2 (2024): FRASA: JURNAL KEILMUAN BAHASA, SASTRA, DAN PENGAJARANNYA
Publisher : Universitas Pendidikan Muhammadiyah Sorong

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The present research aims to analyze illocutionary speech acts found within the lyrics of the song Kupu-kupu by Tiara Andini from a pragmatic perspective. The analysis of illocutionary speech acts is based on Searle's taxonomy (1969), which categorizes illocutionary acts into five types: assertive, directive, expressive, commissive, and declarative. The study employs a descriptive qualitative method with a pragmatic approach. Data were collected through listening and note-taking techniques, followed by transcription. Data analysis followed an interactive model including data collection, data reduction, data presentation, and conclusion drawing. The findings indicate the presence of four types of illocutionary speech acts in the lyrics of Kupu-kupu, i.e. directive, assertive, commissive, and expressive. Directive speech acts manifest as instructions or commands to the listener, while assertive speech acts involve statements of truth or fact. On the other hand, commissive speech acts reflect intentions or commitments to future actions, whereas expressive speech acts convey feelings or emotions from the singer or narrator of the song. This research implies how song lyrics can encompass various illocutionary speech acts that influence how listeners interpret the conveyed messages.
Power Representation and Public Resistance in the Hashtag Discourse #BubarkanDPR: A Critical Discourse Analysis Muhamad Saiful Mukminin; Ahmad Abdul Muhhit; Libra Dui Putra; Jefri Zolila; Md. Kamruzzaman Khandoker; Aqeel Ahmed
Jurnal Penelitian Ilmu-Ilmu Sosial Vol. 7 No. 1 (2026): In Press
Publisher : Universitas Muhammadiyah Surakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23917/sosial.v7i1.13069

Abstract

The development of social media in Indonesia has created a digital public space that enables people to express aspirations, criticism, and protest. One prominent phenomenon is hashtag activism, such as #BubarkanDPR. This study aimed to analyze the representation of power and public resistance in the digital discourse of #BubarkanDPR. The research combined qualitative and quantitative methods, employing descriptive and interpretative approaches to understand language patterns, symbolism, and public resistance strategies, as well as frequency analysis of words, hashtags, and lexicons to identify dominant patterns and the intensity of public expression. The data consisted of 1,237 posts on the X platform using the hashtag #BubarkanDPR from August 20 to September 1, 2025, collected through crawling using Python and tweet-harvest Node.js, and then manually cleaned. The analysis was conducted using Norman Fairclough’s AWK model of Critical Discourse Analysis (CDA), covering text analysis, discourse practice, and socio-cultural practice, with the assistance of AntConc 4.3.1 to map wordlists, word frequencies, collocations, and KWIC. The findings revealed that the DPR was represented as a symbol of corruption, betrayal, and democratic failure, while the public expressed resistance through delegitimization, collective calls, and emotional and vulgar language. These results underscore an ideological shift toward anti-establishment sentiments and highlight the role of digital democracy as a battleground for power.
SOCIAL RELATION TRANSFORMATION IN THE JAVANESE ADDRESSES EXPRESSIONS TRANSLATION INTO ARABIC IN GADIS KRETEK NOVEL Muhamad Saiful Mukminin; Sajarwa Sajarwa
CMES (Center of Middle Eastern Studies) Vol 18, No 1 (2025)
Publisher : Arabic Literature Department

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20961/cmes.18.1.101679

Abstract

The translation of address terms can lead to a transformation in social relations between speaker and interlocutor. This study aims to analyze the transformation of social relations and its contributing factors through the translation of Javanese address terms in the novel Gadis Kretek into Arabic. The data consist of linguistic units that reflect social relationships, such as Javanese words or phrases of address that indicate status, closeness, and hierarchy. The data sources are Gadis Kretek by Ratih Kumala and its Arabic translation Fātatu As-Sajā’ir by Mohammed Ramadhan. The research method employed is qualitative descriptive with a comparative and interpretative approach. Data collection techniques include close reading, identification of address terms, data note-taking, transliteration, and numbering. Data analysis techniques involve classifying the data based on variations of address terms, comparing the forms in the source text (ST) and the target text (TT), and interpreting the linguistic and cultural factors involved. The results of the study reveal that the transformation of social relations is caused by differences in politeness systems and cultural norms between Javanese and Arabic societies. Address terms such as Pak, Mbok/Simbok, Nduk, Le, Mbak/Mbakyu, and Mas/Kangmas undergo transformations in meaning or form in translation, with efforts made to preserve the underlying social relations. In conclusion, the translation of address terms reflects the adaptation of language to the target culture while also demonstrating cultural resistance to maintain the meaning of social relations in character interactions.
Personification Language Style in The Poem Created by ChatGPT Muhamad Saiful Mukminin; Libra Dui Putra; Ahmad Abdul Muhhit; Amon Bernabas Tenis
Journal of Education and Contemporary Linguistics Vol. 1 No. 02 (2024)
Publisher : CV Alifba Media

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The present research aims to analyze the use of personification in poems generated by ChatGPT. A qualitative descriptive method is employed to examine the use of personification in the poems produced by this language model. The data used in the study consists of poems generated by the ChatGPT platform. Data collection techniques include observation and note-taking by providing the prompt “create a poem!” to ChatGPT. The data analysis is conducted in three stages: data reduction, data presentation, and conclusion drawing. In the data reduction stage, parts of the poems containing personification are identified, focusing on the attribution of human characteristics to inanimate objects or abstract concepts. In the data presentation stage, the poems containing personification are described and explained, accompanied by concrete examples and contextual explanations of their usage. In the final stage, conclusions are drawn based on the analysis. The results of the study show that out of the ten poems analyzed, 28 cases of abstract personification and 33 cases of concrete personification were found. The poem titled Whispering Love stands out for its use of abstract personification, while the poem Harmony of Nature predominantly uses concrete personification. Personification in ChatGPT-generated poems enhances both aesthetic and emotional quality and helps make abstract concepts more comprehensible to readers.
YOUTUBE AUTO-TRANSLATION IN SONG LYRICS: TRANSLATION TECHNIQUES, METHODS, AND IDEOLOGIES ON JANJI SETIA BY TIARA ANDINI Muhamad Saiful Mukminin
Humaniora Scientia Vol. 10 No. 2 (2024)
Publisher : Universitas Katolik Widya Mandala Surabaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33508/hs.v10i2.7024

Abstract

The YouTube Auto-Translation (YAT) feature represents an innovation in translation technology development. This feature allows for translating songs into other languages by displaying subtitles. The present research aims to investigate the application of translation techniques in translating the song Janji Setia by Tiara Andini using the YAT feature. By analyzing the translation techniques used, it is possible to identify the tendencies in methods and ideologies of translation. The present research employs a descriptive qualitative method with a product-oriented translation approach. Data is collected through listening and note-taking techniques, then transcribed into written form. The researcher listens to the song’s version in Indonesian and records it along with its English subtitles. Data analysis involves data reduction, data presentation, and drawing conclusions. The findings indicate that the YAT feature employs nine translation techniques in translating the lyrics of Janji Setia into English. These techniques are established equivalence, linguistic amplification, compensation, reduction, amplification, adaptation, discursive creation, and literal translation. Based on the translation techniques used, it is evident that the method and ideology of the YAT feature in translating song lyrics are oriented towards the target language with a domestication ideology. This research enriches the understanding of how translation techniques, methods, and ideologies are applied in translating song lyrics using the YAT feature.