Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

Ekranisasi Novel Winter In Tokyo Karya Ilana Tan dalam Bentuk Film Winter In Tokyo Karya Fajar Bustomi Khasanah, Zulia Munna; Awaliyah, Sindi; Sajida, Yasmine Adzka; Damanik, Zeinny Permatasari Syaputri; Syahrani, Natasya Fiqih; Yuniawan, Tommi; Neina, Qurrota Ayu
Kajian Bahasa dan Sastra (KABASTRA) Vol. 3 No. 2 (2024): Kajian Bahasa dan Sastra (KABASTRA)
Publisher : UPA Bahasa Universitas Tidar And HISKI Kedu

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31002/kabastra.v3i2.1223

Abstract

This research aims to explore the ecranization of the novel "Winter In Tokyo" by Ilana Tan into a film directed by Fajar Bustomi. The research focuses on the forms of storyline, setting, and character ecranization in the transfer from novel to film. The approach used is a qualitative approach with a descriptive method. The descriptive method describes the forms of ecranization manifested in the novel and film "Winter In Tokyo". The primary data sources come from the novel by Ilana Tan and the movie directed by Fajar Bustomi, with data collection involving reading, watching, and note-taking techniques. The results are presented using descriptive analysis techniques with steps involving description, analysis, and conclusion. This study shows that various forms of ecranization, such as additions, subtractions, and changes, affect the final result in the adaptation process of "Winter In Tokyo" from novel to film.
Analisis Komponen Makna Kata Bermakna ‘Berbicara’ dalam Bahasa Indonesia dan Bahasa Jawa Desfiona, Elfara; Hardiasari, Shiva Arinda Putri; Qorizki, Deliza; Awaliyah, Sindi; Baehaqie, Imam
Jurnal Korpus Vol 9 No 2 (2025): Agustus 2025
Publisher : UNIB Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33369/jik.v9i2.38692

Abstract

Language is a reflection of a society's culture and way of thinking. Each word has a unique meaning that includes not only the literal definition but also social and cultural values. “speaking” in Indonesian and its Javanese equivalent have different shades of meaning, even though both belong to the Austronesian language family. In Indonesian, “speaking” refers to conveying intentions or ideas orally, while in Javanese the meaning can vary depending on the level of language used. The researcher's aim is to explore the meaning of the word “speak” in Indonesian and Javanese and identify the differences and similarities between them. The researcher utilized a qualitative descriptive methodological approach and a theoretical approach. The data collection technique uses listening and note-taking techniques as well as the commensurate method with PUP basic technique and HBB advanced technique to analyze the data that has been obtained. The researcher differentiated the two languages with components of meaning differentiation based on objects in the form of one person and more than one person; volume in the form of whispering clearly and shouting; context in the form of anger, advising, and expressing; time in the form of a glimpse, a little long, and long; and distance in the form of near and far. The researcher differentiated the two languages with the components of meaning differentiation based on the object in the form of one person and more than one person; volume in the form of whispering clearly and shouting; context in the form of angry, advising, and expressing; time in the form of fleeting, rather long, and long; and distance in the form of near and far. The researcher obtained 34 speech data points that have the same meaning as "speaking" in two languages. There are 16 speeches in Indonesian, namely speaking; bertutur; berceramah; berbincang; bercakap; chatting; ngoceh; speech; greeting; interviewing; delivering; argue; answer; praise; complain; and scold; and there are 18 speeches in Javanese, namely ngomong; ndongeng; wicara; ngendika; ngerumpi; nyerita; matur; tembang; sambat; guneman; ngomyang; ngrembug; ngrasani; ngresula; nyacat; ngandani; wadul; dan nyeneni. This research is useful to better understand the linguistic and cultural richness contained in Indonesian and Javanese.
Ekranisasi Novel Winter In Tokyo Karya Ilana Tan dalam Bentuk Film Winter In Tokyo Karya Fajar Bustomi Khasanah, Zulia Munna; Awaliyah, Sindi; Sajida, Yasmine Adzka; Damanik, Zeinny Permatasari Syaputri; Syahrani, Natasya Fiqih; Yuniawan, Tommi; Neina, Qurrota Ayu
Kajian Bahasa dan Sastra (KABASTRA) Vol. 3 No. 2 (2024): Kajian Bahasa dan Sastra (KABASTRA)
Publisher : UPA Bahasa Universitas Tidar And HISKI Kedu

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31002/kabastra.v3i2.1223

Abstract

This research aims to explore the ecranization of the novel "Winter In Tokyo" by Ilana Tan into a film directed by Fajar Bustomi. The research focuses on the forms of storyline, setting, and character ecranization in the transfer from novel to film. The approach used is a qualitative approach with a descriptive method. The descriptive method describes the forms of ecranization manifested in the novel and film "Winter In Tokyo". The primary data sources come from the novel by Ilana Tan and the movie directed by Fajar Bustomi, with data collection involving reading, watching, and note-taking techniques. The results are presented using descriptive analysis techniques with steps involving description, analysis, and conclusion. This study shows that various forms of ecranization, such as additions, subtractions, and changes, affect the final result in the adaptation process of "Winter In Tokyo" from novel to film.